English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / My marriage

My marriage Çeviri İspanyolca

4,209 parallel translation
Even during the darkest days of my marriage to Erin, he was always willing to look at both sides, unlike some people I could name.
Incluso durante los días oscuros de mi matrimonio con Erin, él siempre estuvo dispuesto a mirar ambos lados, no como algunas personas que no quiero nombrar.
If Fitz goes public with this divorce, I will go nuclear, I will walk out in front of the press, and I will explain to them that my marriage is over because while I was pregnant with his child, my husband was having an affair with Olivia Pope.
Si Fitz hace público lo del divorcio, voy a ponerme en plan nuclear, voy a salir delante de la prensa, y voy a explicarles que mi matrimonio ha acabado porque mientras estaba embarazada de su hijo, mi marido estaba teniendo una aventura con Olivia Pope.
I struggled to keep my marriage intact, gave up any theoretical, exciting career plans, and stayed home to cook meals for my children.
Me esfuerzo por mantener mi matrimonio, dejando atrás una teórica vida profesional fascinante, y me quedo en casa cocinando para mis hijos.
Are you mocking the failure of my marriage, Chad?
¿ Te estás burlando del fracaso de mi matrimonio, Chad?
Alison, you took advantage of my husband, and may have ruined my marriage, too.
Alison, te acostaste con mi marido, y puede que hayas arruinado mi matrimonio.
The kids were driving me nuts, my marriage was falling apart.
Los niños me volvían loca, mi matrimonio iba en picado.
My marriage is officially over.
Mi matrimonio está oficialmente acabado.
My marriage is officially over.
Mi matrimonio ha terminado oficialmente.
For Roland, for my marriage... and my family.
Por Roland, por mi matrimonio... y mi familia.
You can attack me with whatever else you have in that file, but I will not sit here and be insulted, nor will I allow you to insult my marriage.
Puedes atacarme con cualquier otra cosa que tengas en ese expediente, pero no me sentaré aquí a ser insultada, ni te permitiré que insultes mi matrimonio.
This is my baby's wedding, and if you, the floozy who destroyed my marriage, thinks she has a say in any of this, you're crazy.
Ésta es la boda de mi niña, y si tú, la putilla que destrozó mi matrimonio, piensa que tiene algo que decir en todo esto, estás loca.
I'm having some trouble in my marriage.
Estoy teniendo algunos problemas en mi matrimonio.
Until my marriage.
De mi boda.
You come into my house, you poison my marriage.
Viene a mi casa, y envenena mi matrimonio.
It means, as far as I'm concerned, my marriage is over.
- ¿ Qué significa esto? - Significa, por lo que a mí respecta, que mi matrimonio ha terminado.
It wasn't until my marriage to Angela that I realized how... charmless I find the female body.
No fue hasta mi matrimonio con Angela cuando me di cuenta de... lo insulso que encuentro el cuerpo femenino.
I wrote to Mother to tell her about my marriage.
He escrito a madre contándole lo de mi matrimonio.
Now... if you have Metro business to discuss with me, I'd be open to hearing it, but if you came down here to dig into my marriage, my divorce, or my personal life, that is not gonna happen. Hmm.
Bueno, si tienes asuntos de la ciudad que discutir conmigo... estaré dispuesto a escucharlos, pero si viniste... para hurgar en mi matrimonio mi divorcio, o mi vida privada... eso no va a pasar.
It's my fault, because I screwed up my marriage, I lost my family.
Es culpa mía porque jodí mi matrimonio, perdí mi familia.
But it will destroy my marriage. Please.
Pero destruiría mi matrimonio.
You know, Doc, I think my marriage is feeling all better now.
Sabe, Doc, creo que mi matrimonio está mejor ahora.
I ruined my marriage!
¡ He arruinado mi matrimonio!
Punch my eye, destroy my marriage.
Me pegas en el ojo, destruyes mi matrimonio.
You have front-row seats to the end of my marriage.
Tenéis asientos de primera fila para el fin de mi matrimonio.
They took my house, my marriage,
Se llevaron mi casa, mi matrimonio,
You know, I wasn't really happy in my marriage.
Tú sabes, no estaba muy feliz en mi matrimonio.
I wasn't gonna throw my marriage away over some cheap fling.
No voy a echar a perder mi matrimonio por un escarceo barato.
I took my marriage very seriously and I was willing to forgive a lot.
Yo me tomaba mi matrimonio muy en serio y estaba dispuesta a perdonar mucho.
I signed 400 papers, ended my marriage, gave him joint custody, then this cop asks me out at the worst possible moment.
He firmado 400 papeles, he acabado mi matrimonio, le he dado la custodia compartida, y entonces un policía me invita a salir en el peor momento posible.
My marriage is no game.
- Mi matrimonio no es un juego.
And... There were certain... Things about Rosie that I liked, things that were maybe missing from my marriage.
Y... había algunas... cosas sobre Rosie que me gustaban, cosas que tal vez no había en mi matrimonio.
Look, you got my marriage in a vice, and I got your career.
Mira, tienes mi matrimonio en un vicio, y me dieron su carrera.
And my feelings for her crossed the line in my marriage and my work.
Y mis sentimientos por ella cruzó la meta en mi matrimonio y mi trabajo.
Even my marriage was a transaction
Hasta mi matrimonio fue una transacción.
My marriage?
¿ Mi matrimonio?
And my clients marriage license.
Y el certificado de matrimonio de mi cliente.
It might even take the rest of my presidency, but I am getting out... of this marriage.
Quizá me lleve el resto de mi presidencia, pero me salgo... de este matrimonio.
Discovered my lengthy arrest record and a failed marriage, and let me know that apparently I'm not Harwood material.
Descubrió mi largo historial de arrestos y un matrimonio fallido, y me hizo saber que aparentemente no soy material de Harwood.
? It's my son-in-law's marriage!
- ¡ Ese día se casó mi cuñado!
Do you know that my first husband tried to save our marriage with date nights?
¿ Sabías que mi primer esposo... trató de salvar nuestro matrimonio con citas?
You have made a mockery of my emotions and our marriage!
¡ Te has burlado de mis sentimientos y de nuestro matrimonio!
I PROPOSED MARRIAGE, AND SHE SAID NO BECAUSE SHE SAID THAT MY PENIS IS TOO SMALL.
Le pedí matrimonio y se negó porque, según ella,
Like my last marriage couldn't survive a king-sized bed.
Como mi último matrimonio no pude sobrevivir a la cama gigante.
I do not! Was born shortly after my parents'marriage, and you're older than me.
Nací al poco que mis padres se casaran y tú eres mayor.
I think my marriage is over.
Creo que mi matrimonio se ha terminado.
Because I am sick of kidding myself about you and about this marriage and about the last 19 1 / 2 years of my life, and I am - - I don't know how you can dare turn my life into some...
Porque estoy harta de engañarme a mí misma sobre ti y sobre este matrimonio y sobre los últimos 19 años y medio de mi vida, y estoy... no sé cómo te atreves a convertir mi vida en...
My invitation of Catherina Sforza is a move in the game, as is your marriage to the pope's daughter.
Mi invitación a Catherina Sforza es una movida dentro del juego así como tu matrimonio con la hija del Papa.
May I take the opportunity to offer your sister my congratulations on the occasion of her marriage.
¿ Puedo aprovechar la oportunidad para dar mis felicitaciones a tu hermana por su matrimonio?
I'm afraid of our marriage failing, of him leaving me, or even worse, that I'll leave him and then regret it for the rest of my life.
Miedo de que nuestro matrimonio fracase, o que me deje, o incluso peor, que lo deje y luego me arrepienta durante el resto de mi vida.
My other marriage.
Mi otro matrimonio.
Um, Brandon is my partner Stephanie's biological son from her previous marriage.
Brandon es hijo biológico de mi pareja Stephanie de su anterior matrimonio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]