My marriage Çeviri Türkçe
2,946 parallel translation
Talk of my marriage to Hyang Gi began 10 years ago.
Hyang Gi'yle evliliğim 10 yıl önce konuşulmaya başlandı.
Are you trying to ruin my marriage?
Patronla boşandığımı görmeyi mi istiyorsun?
Consummating my marriage?
Odamı mı paylaşacağım?
You don't know anything about my marriage, OK, Dad? All right?
Evliliğim hakkında hiçbir şey bilmiyorsun, tamam mı baba?
You know he broke up my marriage.
Yuvamı yıktığını biliyorsun.
Listen, I haven't dated since before my marriage, so I don't really remember how this works.
Dinle, evlendikten sonra kimseyle çıkmadım bu yüzden bu işler nasıldı hatırlamıyorum.
When I was a young man, before my marriage, of course, I found that showing one's stamps was a very helpful way to get a young woman's attention.
Ben genç bir adamken, elbette evlenmeden önce...,... pul göstermenin genç bir kadının dikkatini çekmek için çok yardımcı olduğunu keşfettim.
Are you trying to tell me my marriage is over?
Bana evliliğimin bittiğini mi söylemeye çalışıyorsunuz?
Because I've had my marriage.
Çünkü ben zaten evlendim.
I don't think you had time to... think about Sania and my marriage.
Sania ve benim evliligim hakkinda dusunmek icin... nereden firsat bulacaksiniz ki? !
I've gotta go back home and save my marriage!
Eve geri dönüp evliliğimi kurtarmalıyım!
And it'll bring me luck if my marriage is half as good as yours.
Evliliğim, senin evliliğinin yarısı kadar iyi olursa bana şans getirmiş olacak.
I have to end my marriage.
Evliliğimi bitirmek zorundayım.
I have no choice but to stay trapped in my marriage for at least a year.
En azından bir yıllığına bu evliliğin içinde sıkışıp kalmaktan başka şansım yok.
You tried to ruin my marriage because you wanted me to have a career.
Evliliğimi bozmak istedin çünkü kariyerimde ilerlememi istiyordun.
My dad has fixed my marriage somewhere else.
Babam bana başka bir yerde bir evlilik hazırlıyor.
My daddy was taking me to see some girl for my marriage.
Babam bana evlenebileceğim bir kıza bakmamı söyledi.
I broke my marriage vows.
Evlilik yeminini bozdum.
He wrecked my marriage, prickly cunt.
Evliliğimi mahvetti, huysuz hergele.
Looking back on my marriage, I should have realized that something was up.
Evliliğime bakacak olursak, bir şeylerin başıma geleceğini bilmeliydim.
My marriage works just fine.
Evliliğim gayet iyi yürüyor.
Come and ask my mother for my hand in marriage. "
Gel beni anamdan iste! " diye.
Anyways, how can I accept someone who talked about marriage with his cousin as my daughter-in-law?
Her neyse Oska'nın kuzeniyle evlenmeyi düşünen bir kızı gelinim olarak nasıl kabul edebilirim?
My mother does not want Hatice to go ahead with the marriage.
Validem, Hatice'nin bu izdivacı yapmasına menfi yaklaşıyor.
I guess I still have a lot to get out of my system before I do the whole marriage trip, you know?
Evlilik olayına girmeden yaşamam gereken daha çok şey var bence.
This won't be my first marriage.
Bu benim ilk evliliğim olmayacak.
Eoraha, with my father's corpse lying here, it's not proper decorum to speak of marriage
Majesteleri... babamın cesedi burada yatarken evlilikten söz etmek saygısızlık olur.
My daughter, Violet. The first important thing to remember about marriage is that it requires commitment.
Kızım, Violet, evlilikle ilgili unutulmaması gereken en önemli şey, bağlılık gerektirdiğidir.
Oh, secrets of the marriage bed - you'll have to answer my proposal at once.
Evlilik yatağının sırları evlenme teklifini derhal kabul etmelisin.
You're living to deliver me of all my suffering, of everything I've kept in my heart in 10 years of marriage.
10 yıllık evliliğim boyunca kalbimdeki bütün acıları dile dökmem için yaşıyorsun.
He wanted my hand in marriage.
Benimle evlenmek istemişti.
Marriage will save me, Annette. It'll save me from all the disorder in my head.
Evlilik benim kurtuluşum olacak, Anette kafamdaki tüm bu saçmalıklardan.
I offer to you my daughter's hand in marriage as your reward.
Ben size ödül olarak kızım ile evlenmeni sunuyorum.
I did do my best on the question of marriage.
Evlilik konusunda elimden geleni yaptım.
His Majesty once promised my son a marriage.
Majesteleri bir keresinde çocuklarımızı evlendirme sözü vermişti.
As well as being my sister, she's also your lawyer, and I want to revise our marriage contract.
Kız kardeşim olması yanı sıra, senin de avukatın ve evlilik sözleşmemizin yeniden gözden geçirilmesini istiyorum.
I also have a failed marriage, a number of truly humiliating career turns, and I haven't got an ounce of love in my life.
Ama ayrıca başarısız bir evliliğim, bir sürü küçük düşürücü kariyer seçimim, ve hayatımda hiç bir aşk yok.
I mean, I- - I gotta fuck up the marriage of a- - a guy that busted my nose, okay?
Bir adamın evliliğinin içine burnumu soktum ve sıçtım, tamam mı?
If we don't stop your brother's marriage, I will lose my position in the royal court, and you will lose me as well.
Eğer kardeşinin evliliğini durdurmazsak kraliyet sarayında pozisyonumu kaybederim ve sen de beni kaybedersin.
My mother told me love had nothing to do with marriage.
Annem bana aşkın evlilikle hiçbir alakası olmadığını söylemişti.
If my father JD finds out about this fake marriage..
Peki ya babam JD, bu sahte evliliği öğrenirse?
I am here for my daughter's marriage.
Ben kızımı evlendirmek için buradayım.
Is a pulp marriage when kid, anyway my little sister listen to him all the time.
Bu onun hamurunda var, küçüklüğünden beri hep onu dinledi.
But in my family, first marriage is never good.
Ailemde hiçbir kadının ilk evliliği yürümedi.
The thought of marriage turns my stomach.
Evliliğin düşüncesi midemi bulandırıyor.
You're going to stay the fuck away from my daughter, and you're going to rescind that stupid fucking marriage proposal, you hear me?
Kızımdan uzak duracaksın ve aptal evlilik oyununu bozacaksın. Duydun mu?
After my last marriage, I just don't want to fail again.
İlk evliliğimden sonra bir daha başarısızlığa uğramak istemiyorum.
My first marriage didn't work out because my wife didn't believe in me.
İlk evliliğim iyi gitmedi çünkü eşim yapabileceklerime inanmıyordu.
Of course I want marriage equality. And yeah, Brittany will always be my girlfriend.
Elbette evlilik eşitliği istiyorum ve Brittany daima kız arkadaşım olacak.
I can't. Not when I believe with all my heart that this marriage is a mistake.
Bu evliliğin bir hata olduğuna tüm kalbimle inanıyorken olmaz.
Now in my experience, these are not exactly the signs of a healthy marriage.
Tecrübelerime göre, bu belirtiler iyi bir evliliğin belirtileri değil.
marriage 329
my man 1094
my master 91
my manager 29
my maid 24
my mate 16
my main man 42
my mama 37
my masters 20
my man 1094
my master 91
my manager 29
my maid 24
my mate 16
my main man 42
my mama 37
my masters 20