English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No wine

No wine Çeviri İspanyolca

3,501 parallel translation
No wine for you!
¡ No hay vino para ti!
A good neighbor? Eh. No wine for you!
¿ Una buena vecina? ¡ No hay vino para ti!
No wine list.
No pidas la lista de vinos.
Do not put white wine in Chaudree?
¿ No pone vino blanco en la caldereta?
Whoa, whiskey does not mix with wine.
El whisky no se mezcla con vino.
I get enthusiasm, just not about wine.
Yo también me entusiasmo, pero no por el vino.
Whoa. Whiskey does not mix with wine.
El güisqui no combina con el vino.
Since Ellie's mom couldn't do it, no one gets any wine until you say something nice about Ellie.
Ya que la madre de Ellie no pudo hacerlo, nadie tiene vino hasta que digáis algo bonito de Ellie.
I ordered some wine. I hope you don't mind.
Pedí vino, espero que no te moleste.
And the wine is getting warm.
Y el vino ya no está helado.
Mashed potatoes in a Martini glass, we'll open some of that wine we didn't give the super for Christmas because you decided it would come off as racist.
Puré de patatas en un vaso de Martini Abriremos ese vino que no le dimos al portero por Navidad porque decidiste que parecería racista
I should've used the plastic glasses, but wine always tastes better in a glass, don't you think?
Debí haber usado vasos de plástico pero el vino sabe mejor en copas de vidrio. ¿ No lo crees?
No, just sitting with wine, not thinking about anything, just...
No, solo el estar sentada, con vino, sin pensar en nada, solo...
I haven't eaten dinner, and I have some cheese and wine that I got as samples.
No he cenado, y tengo un poco de queso y vino que me dieron como muestras.
An hour ago, when I offered to buy you that glass of wine, I didn't know what a good investment it would be.
Hace una hora, cuando te ofrecí invitarte a una copa de vino, no sabía lo buena inversión que sería.
I swear, you could put a couple glasses of red wine on here and jump up and down, and it wouldn't spill at all.
Lo juro, podrías poner un par de copas de vino tinto aquí y saltar arriba y abajo, y no se derramaría nada.
Yeah, but we don't want to be one of those giant corporate vineyards, because then it wouldn't be about the wine.
Sí, pero no queremos ser una de esas enormes corporaciones vinateras, porque entonces ya no se trataría de hacer vino.
Because a wine tasting is not a night out, it's an admission of defeat.
Porque ir a una cata de vinos no es tener una noche de fiesta, es admitir la derrota.
You are not going to arrive looking like the manager of an organic wine bar.
No has de llegar con pinta de camarero de bar de vinos ecológicos.
And, JJ, you know I can't drink wine.
Y, JJ, ya sabes que no puedo beber vino.
She doesn't pour that extra glass of wine.
No se toma esa copa extra de vino.
You could not have made speech before swilling the last of the wine?
¿ No podrías haber dado el discurso antes de beberte el último trago de vino?
But don't go crazy wooing them with wine and song.
Pero no te vuelvas loco cortejándolos con vino y canciones. Sí, mantegámoslo profesional.
Don't forget the wine.
No te olvides del vino.
I was ready to, and then she wouldn't take the wine.
Estaba preparada, pero entonces ella no quiso beberse el vino.
She wouldn't take the wine!
¡ No quiso beberse el vino!
Oh, hey, guys. Do you have, um, a bottle of wine that may or may not get opened and some candles that may or may not get lit?
Chicos, ¿ Teneis una botella de vino, que puede que abra, puede que no y algunas velas, que puede que encienda o puede que no?
Ah, don't worry, there will be wine, women, images that haunt you until your death.
No te preocupes, habrá vino, mujeres, Imágenes que llevarás hasta tu muerte.
I'm not having any wine by the way.
No tomo nada de vino por cierto.
He knows music, not wine.
- Tiene oído musical no se puede tener todo.
That night... my head heavy from mixing fine and crappy wine... my back pulverized by Pierre's couch of torture... as I read the first pages of Benjamin Constant's novel... I had no doubt our family had reached a point of no-return.
Aquella noche, con la cabeza pesada por la impiadosa mezcla de gran reserva y vinucho la espalda molida por el espantoso sofá de Pierre tentado de leer las primeras páginas de la novela de Benjamin Constant no dudaba de que nuestra familia había alcanzado una especie de punto sin retorno.
And skin, not wine, was your specialty.
Y la piel, no el vino, era su especialidad.
He brought me wine, he took his shirt off when you weren't here!
¡ Me trajo vino, se quitó la camisa cuando tú no estabas!
Um, he brought us wine, and it doesn't look super vacuumed down there.
Nos trajo vino, y esto no parece muy aspirado.
If we don't make Adam happy, his dad is going to tell the IRS my house isn't a church, although I do let children drink wine there.
Si no hacemos feliz a Adam, su padre le dirá a Hacienda que mi casa no es una iglesia. Aunque sí dejo que los niños beban vino allí.
I know nothing about wine.
No sé nada sobre vino.
We only have a set menu, with accompanying wine, there isn't anything à la carte and... the aperitif is included.
Trabajamos con un menú de esta noche. Con vinos. No hay nada?
No. What is your most expensive wine? - Oh, oh, oh.
No. ¿ Cuál es su vino más caro?
It's like food, but not. Mm-hmm. Would you like another glass of wine?
Es como comida, pero no. ¿ Desearía tomar otra copa de vino? Sí... yo sí.
So if I pour this glass of wine, will you not go and kill anyone?
Así que, ¿ y si te pongo un vaso de vino no irás y matarás a alguien?
I can't drink your wine without paying anymore.
No puedo beber tu vino sin pagar nada.
No wine?
¿ No hay vino?
I have drunk far too much wine tonight, else I could never have written this.
He bebido demasiado vino esta noche de otra forma no podría haber escrito esto.
I don't know if I can offer beer, or wine...
No sé se puedo ofrecer una cerveza, un vino...
Once in a while, I think about how I didn't leave a note on that Mercedes I dinged but then I have a glass of wine and it passes.
De vez en cuando pienso por qué no dejé una nota en ese Mercedes que choqué el mes pasado pero luego, con una copa de vino, se me pasa.
I don't see any wine dripping.
No veo ningún goteo de vino.
As a matter of fact, we're gonna spend the night at a little bed-and-breakfast outside Santa Barbara where we're gonna drink wine, read poetry and have hot, kinky sex.
De hecho, vamos a pasar la noche en una pequeña cama-desayuno en las afueras de Santa Barbara donde vamos a beber vino, leer poesia y no tener sexo pervertido.
"You gotta take me to dinner. You gotta wine and dine me."
"No, no, no, me teienes qie invitar a cenar, tienes que tratarme como una reina".
Sure I can't interest either of you two in a glass of wine?
¿ No les apetece una copa de vino?
And the wine is not bad, either.
Y el vino no está mal, tampoco.
- I do not want wine.
- No quiero vino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]