No witnesses Çeviri İspanyolca
2,400 parallel translation
No witnesses.
No hay testigos.
You got no witnesses to corroborate your theory, Which, if I got this down, Is two random people crossed in the night,
No tienes testigos que corroboren tu teoría, lo cual, si pillo esto, son dos personas que por casualidad se cruzan en la noche, donde un intento de asesinato ocurrió.
We got squat. No witnesses.
no testigos, no documentos.
Broad daylight, thousands of students, no witnesses?
A la luz del día, cientos de estudiantes, ¿ sin testigos?
no witnesses.
No hay testigos.
You've got no witnesses.
No tienes testigos.
No witnesses have come forward yet except the mother of the victim.
No han aparecido testigos excepto la madre de la víctima.
You left no witnesses?
¿ Y creíste que no habías dejado testigos?
Let's get you somewhere quiet, man, where there's no witnesses.
Vamos a un lugar tranquilo, tio, donde no haya tanta gente.
Because if there were no witnesses, then the matter of whether you gave it to her or not is just hearsay.
Porque si no hubo testigos, entonces la cuestión de si se lo diste o no es sólo un rumor.
Each woman was taken from a populated area with no witnesses.
Cada mujer fue abducida en una área poblada sin testigos.
No suspects, no witnesses, no physical evidence.
Ni sospechosos, ni testigos, ni pruebas físicas.
No witnesses, no pattern, no locations on their chop shop.
Sin testigos, sin un patrón definido ni el lugar del desguace.
He's precise... he's determined, and he leaves no witnesses.
Es preciso... decidido, y no deja testigos.
No, there were no witnesses.
No, no hubo testigos.
So no witnesses.
Así que no hay testigos.
No forensics apart from ballistics, no witnesses, no leads.
Nada forense aparte de la balística, nada de testigos, nada de pistas.
I have no witnesses, my lord.
No tengo testigos, milord.
There were no witnesses, so who knows if that bastard strangled him or choked him with something?
No había testigos, así que quién sabe... si ese bastardo le estranguló o le ahogó con algo.
I'd say that's it for witnesses.
- Diría que... no hay testigos.
You can't make the charges stick? He keeps killing the witnesses.
- ¿ No puedes adjudicarle los cargos?
Actually, we're just on our way to interview some witnesses at garrison park, so... Wasn't asking.
en el parque Garrison, asi que- - no esta preguntando.
Three witnesses place Maria's father at work at the time of the murder, so he can't be a suspect.
- Bien, eso también apesta. - Hay tres testigos que sitúan al padre de María en el trabajo a la hora de la muerte, así que no puede ser un sospechoso.
We had no confirmation from witnesses that it was anything but that until an anonymous call said a punch put him on the ground.
No teníamos la confirmación de los testigos, no teniamos nada hasta que una llamada anónima dijo que ese golpe lo puso en el suelo.
'Can't have any witnesses, Martin.'
No puede haber ningún testigo, Martín.
And we're the witnesses but we're not supposed to know?
¿ Y nosotros somos los padrinos pero se supone que no lo sabemos?
Since 1970, the federal witness protection program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Desde 1970, el programa federal de protección de testigos ha reubicado a miles de testigos, algunos criminales, otros no, en vecindarios repartidos por todo el país.
- Since 1970, the federal Witness Protection program Has relocated thousands of witnesses, Some criminal, some not,
- Desde 1970, el programa federal de protección de testigos ha reubicado a cientos de testigos, algunos criminales, otros no, a vecindarios de todo el país.
You know, giving gifts to witnesses Isn't really allowed.
Ya sabes, hacerle regalos a los testigos no está permitido.
- Since 1970, the federal Witness Protection program Has relocated thousands of witnesses, Some criminal, some not,
Desde 1970, el Programa Federal de protección de testigos ha reubicado a miles de testigos, algunos criminales. algunos no, en vecindarios por todo el país.
I could get a guy off the street If all I needed was someone to not keep track of witnesses.
Podría coger a un tío de la calle si todo lo que necesitaba era alguien que no hiciera seguimiento a los testigos.
The witnesses were no-shows, and I, uh, failed miserably at the hands of a teenage mean girl.
Los testigos no aparecieron, y yo, eh, fracasé estrepitosamente en manos de una malvada adolescente.
Why is it that witnesses are saying that you're the one who beat him up not them?
Los testigos dicen que tu lo golpeaste, no ellos.
I had that guy nailed, not to mention all the... all the witnesses at the wedding.
Tenía a ese tío clavado, por no hablar de todos.. de todos los testigos en la boda.
Witnesses confirmed seeing them leave together, the busboy saw them come in here, and then he didn't see her again until she was in the pool.
Los testigos confirman que salieron juntos, el botones los vió venir aquí, y no volvió a verla hasta que apareció en la piscina.
I didn't touch anybody, and there are witnesses.
No toqué a nadie, y hay testigos.
Um, regarding witnesses... we can check their employment history, their criminal records, their credit reports, their known associates, but it is impossible to find everything, and Mr. Baatar was not forthcoming about the accident in his past,
Ehm, un testigo de interés... podemos comprobar su historial laboral, sus antecedentes, sus extractos bancarios, los asociados que conozcamos, pero es imposible encontrarlo todo. y el Sr.Baatar no estuvo muy comunicativo sobre su pasado accidente.
It wouldn't hurt to warm'em up with some pro-Monica witnesses.
- No vendría mal animarlos con algún testigo pro-Monica.
Though police have yet to confirm the star's death, witnesses attending the show's season premiere party at Hotel 220 immediately tweeted about this celebration gone wrong.
Aunque la policía aún no ha confirmado la muerte de la estrella, los testigos que asistían a la fiesta por del estreno de la nueva temporada en el Hotel 220, inmediatamente contaron en Twitter que algo había ido mal en la celebración.
Well, we also know that the witnesses said that there were no producers and no crew in the green room before she fell.
Bueno, también sabemos que los testigos dijeron que no había productores ni gente del equipo entre bastidores antes de que cayera.
There weren't supposed to be any witnesses.
Se supone que no iba a haber testigos.
All the witnesses I spoke to who saw the shooters are not cooperating.
Todos los testigos con los que hablé que vieron a los tiradores no cooperan.
I can't leave any witnesses.
No puedo dejar testigo alguno.
But all of the witnesses... Couldn't tell.
Pero los testigos... no pudieron contar.
Mr Garrow... if you have witnesses to support the claim, you will no doubt call them.
Señor Garrow... Si tiene testigos para apoyar su afirmación, no dude en llamarlos.
I have been unable to find any witnesses.
No he sido capaz de encontrar ningún testigo.
Why didn't you interviewed the witnesses?
¿ Por qué no habéis interrogado a los testigos?
But with the witnesses we have, Bufalo doesn't stand a chance.
Tranquilo, con los hechos y el testigo de cargo, Búfalo no tiene escapatoria.
- Patrizia and I thought you could be our best man, seeing you're an expert in witnesses.
Patrizia y yo queremos que seas testigo en la boda. Visto que entiendes mucho de eso, ¿ no? De testigos.
Any witnesses and evidences, neither for the disappearance of the employee nor the killing of the owner's family.
No hubo testigos ni evidencia, ni sobre la desaparición de la empleada ni para el asesinato de la familia del dueño.
There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did.
Hay otros testigos que le dieron un mejor vistazo que yo.