English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Now it's a party

Now it's a party Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
And now, guys, a song for the lady, it's her party.
Y ahora, muchachos, una canción para la Sra. ya que es su fiesta.
Now, Phil, I'm not asking you to make loopholes where it counts, at the office, meeting people, like at Anne's tonight, but to go up to Connecticut to a party...
No te pedí que hicieras excepciones... en la oficina o en reuniones como la de hoy. sólo es una fiesta en Connecticut.
But now, it's up to you guys to see that he doesn't get to the party to see Corinne.
Pero ahora, es a ustedes a ver que no llegar a la fiesta para ver Corinne.
Now, this may be the last Christmas party we're going to throw here, so let's make it a lulu.
Quizá ésta sea la última fiesta navideña... que demos aquí, hagamos que sea excelente.
Now, one of the basic areas in which a Lifeman must put his Lifemanship into play is the social gathering, or, as it's sometimes called, the party.
Algunas de las situaciones comunes en las que un hombre de mundo debe poner en juego su personalidad son las reuniones sociales, también llamadas fiestas.
- Let's make it a good party, starting now.
- Vamos a empezar ya la fiesta.
Is this a private party, or can I know what it " s all about now?
¿ Es una fiesta privada o me pueden contar de qué se trata todo esto?
And... And now it's our party, and there are hundreds of people here having a great time, and we're in the john. We're in the john.
Y hoy es nuestra fiesta con mil personas divirtiéndose pero nosotros estamos en el baño.
It's now my pleasure to introduce the star of "Dance Party."
Es un placer para mí presentarles a la estrella de "El Baile,"
Now it's a party!
Ahora es una fiesta!
Well, now it's a surprise party.
Bueno, ahora... es una fiesta sorpresa.
It's your party, but this is a teaching exercise now.
Tú mandas, pero esto es un ejercicio práctico.
It's all so weird, isn't it? Now we're at a point in our history... where we have one candidate, one party, one company.
Hemos llegado, en nuestra Historia, a no tener ya más que un candidato, un solo Partido, una sola empresa,
RIGHT NOW, IT'S JUST A COUPLE OF EMBARRASSING PICTURES FROM A BACHELOR PARTY.
Ahora, son sólo un par de fotos embarazosas de una despedida de soltero.
Yeah, I'm bummed out'cause now you're draggin'me to some stupid fuckin New Year's Eve party, and it's my birthday.
Estoy depre porque me llevas a una estúpida fiesta y es mi cumpleaños.
Now, Friday night, Bogey Lozenstein is having a party. It's the perfect opportunity.
Bogey Lowenstein hace una fiesta el viernes, es la ocasión ideal.
Now it's party time, eh, Maggie?
Ahora sí nos vamos a divertir, ¿ verdad, Maggie?
OK. Now, I'm gonna lock you in here, and then I'm gonna party like it's 19...
Ahora voy a encerrarte aquí y me voy de fiesta como si...
- Ah, I see. So it's a party now, confess later sort of thing?
Ya veo, así que vas de fiesta y luego te confiesas, ¿ algo así?
I knew it was a turd trick and I opened the door because Mr. Kitty is on his way right now to my Mom's party with the picture! I knew you set the cat!
¡ Sabía que era un truco y he abierto porque el Sr. Kitty va de camino a la fiesta de mi madre con la foto!
Look. OK, if you really must know, it's a surprise party for you, and if you go in there now you'll ruin it.
Si quiere saber la verdad es una fiesta sorpresa para usted y si entra se arruina.
Well, it's breathing now, but at the party it's gonna be hot down there.
Bueno, no está transpirado ahora, pero en la fiesta va a hacer mucho calor allí abajo.
It's a party now.
Lo festejan.
You've recorded Wings Wild Life, released that, had a party, launched the band, and now it's rehearsing to go on the road.
Grabaste Wings Wild Life, Lo lanzastes, con una fiesta, presentaste a la banda, y ahora estabais ensayando para ir de gira.
It's our house now, what a party
- Es nuestro ya - Buena fiesta
Now we're gonna play Seven Minutes in Heaven, and it's my party, so I want Doug to go in the closet with...
Ahora vamos a jugar a "Siete Minutos en el Paraíso". Y como es mi cumpleaños quiero que Doug entre al clóset con Meg.
Now remember, it's a surprise party.
Recuerda, es una fiesta sorpresa.
Even if I did regret not going to the party it's not like I can do anything about it now.
Incluso si me arrepintiera de no haber ido a la fiesta no es que no pueda hacer nada ahora.
Whoo, now it's a party.
Ahora sí que no falta nadie.
- Well, it's a party now.
- Ahora sí que es una fiesta.
Hey, now it's a party.
Hola. Esto ya es una fiesta.
Now it's a party.
Ahora es una fiesta.
- Now it's a party.
- Que empiece la fiesta.
The Spanish royal family is throwing a party in her honor tomorrow night and in typical Demetria fashion, she plans on sporting a hundred and fifty carat diamond necklace... Pity really, because it's up in the penthouse with her right now, gathering dust in a safe...
La familia Real Española organiza una fiesta en su honor mañana por la tarde... llevará un collar de diamantes de 100 kilates... porque esta cogiendo polvo en una caja del apartamento...
Now, I know it's not as cool as a slumber party but Nina has made reservations for all of us at that new restaurant in town. So what do you say?
Ahora, sé que no es tan guía como una fiesta pero Nina ha reservado mesa para nosotros en un restaurante nuevo.
Now it's a party!
¡ Ahora sí es una fiesta!
Okay, now it's a party.
Ahora es una fiesta.
the u.p.s. man left their package with us by mistake, and when her mom came to get it, Carrie was with her, and now i'm invited to her birthday party, and it's a sleep-over.
El repartidor de U.P.S. nos dejó por equivocación un paquete a nosotras y cuando su mamá vino a buscarlo, Carrie estaba con ella. Y ahora estoy invitada a su cumpleaños y es en la noche.
but that was in a night club, or a party or something. But now that I am, well, older than 25 I don't find there's an occasion for it.
Pero ahora que soy, bueno, mayor de 25 años no tengo muchas oportunidades.
The U. P. S. man left their package with us by mistake, and when her mom came to get it, Carrie was with her, and now I'm invited to her birthday party, and it's a sleep-over.
El repartidor de U.P.S. nos dejó por equivocación un paquete a nosotras y cuando su mama vino a buscarlo, Carrie estaba con ella. Y ahora estoy invitada a su cumpleaños y es en la noche.
Now it's a goddamn party.
- Al banquillo.
- Now it's a party.
- Esto sí que es una fiesta.
Now, just because we have a few days off doesn't mean it's time to party.
El que tengamos unos días libres no quiere decir que se irán de fiesta.
Now it seems like everyone is going to this party at Kirsten's, so I think that we can use this opportunity to reunite the Coopers and the Cohens with their rightful partners.
Parece que todos van a ir a la fiesta de Kirsten... así que creo que va a ser una gran oportunidad para juntar a los Cohen y los Cooper con su pareja correcta. Taylor, ¿ me dejas salir?
Your Majesty. It's hard to imagine that you were enjoying yourself at a party until just now.
Le dijimos a la policía que se trataba de material médico, si movilizamos unos KnightMares...
He's having a party now, three days into it.
Está de fiesta porque sólo lleva tres días.
- Gus, now, it's a party.
- Gus, es una fiesta.
It's a rescue party depot now.
Es un almacén de equipos de rescate.
As the FDP led in July's nationwide election, it's now the majority party of the Lower House.
Como el P.D.A condujo en Julio la elección nacional Ahora es el partido con mayoría en la Cámara Baja.
Now it's just a quiet time, while we prepare for the party.
Ahora ya está tranquilo, mientras nos prepararemos para la fiesta.
Now it's a party.
¡ Ahora es una fiesta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]