Of death Çeviri İspanyolca
32,764 parallel translation
'Cause I ran headlong into this aluminum inferno of death.
Cecause me chocó de frente con este infierno de aluminio de la muerte.
- You're not afraid of death.
No temes a la muerte.
Anna's time of death was right around when Chambers spotted a black male matching Odell's description driving away from the scene.
La hora de muerte de Anna era cercana a la hora que Chambers vio a un hombre negro coincidiendo con la descripción de Odell alejándose en auto de la escena.
What if the prosecution was wrong about Anna's time of death?
¿ Y si la acusación se equivocó con la hora de la muerte de Anna?
I want to test the time of death with the pig.
Quiero probar la hora de la muerte con el cerdo.
You circling a cause of death yet?
¿ Tienes ya una hipótesis sobre la causa del fallecimiento?
The patient is cooled to a state that meets the legal and clinical definition of death.
El paciente se enfría a un estado, que cumple con la definición legal y clínica de la muerte.
I just received a text message saying that she's still in a coma, on the brink of death.
Acabo de recibir un mensaje diciendo que aún está en coma, al borde de la muerte.
Your husband said you were in a coma, on the brink of death.
Tu esposo dijo que estabas en coma, al borde de la muerte.
Well, I'm not suggesting anything, other than I remember what it's like to be overwhelmed. And sometimes, after you get an I.D., and what seems like an obvious cause of death...
Bueno, no estoy sugiriendo nada, aparte de lo que recuerdo que se siente al estar abrumado y a veces, después de conseguir una identificación y lo que parece una causa de muerte obvia...
Cause of death?
Causa de la muerte?
They specifically said that if I didn't do it then they're going to kill me, and I have a massive fear of death, Lewis.
Se dijo específicamente que si no lo hice entonces ellos van me matan, Y tengo un miedo masivo de la muerte, Lewis.
When she refused, they got mad and beat her to the point of death.
Cuando se negó,... ellos se enfadaron... y llegaron al punto de matarla
Time of death... between 10 : 00 p.m. and midnight.
Murió entre las 10 y medianoche.
Cause of death : massive trauma inflicted by the explosion.
Causa de la muerte : Traumatismo grave provocado por la explosión.
We peg the time of death sometime last night.
Nos PEG el momento de la muerte en algún momento de la noche.
Well... you'd think cause of death would be the giant chunks of metal sticking out of her head, but no, she was strangled.
Bueno... creía que la causa de muerte sería los pedazos gigantes de metal saliendo de su cabeza, pero, no, fue estrangulada.
They think Jake's time of death was late Sunday night, early Monday morning.
Creen que la hora de la muerte de Jake fue el domingo por la noche, madrugada del lunes.
How the Hindu faith erased the fear of death.
¿ Cómo borró la fe hindú el miedo a la muerte?
But some people think they do, because they've been to the brink of death.
Pero algunos piensan que lo saben, porque han estado al borde de la muerte.
I hope you think about her death every day for the rest of your life.
Espero que pienses en su muerte todos los días por el resto de tu vida.
Then... horrible... horrible visions... of destruction... and death.
Entonces... horribles... horribles visiones... de destrucción... y muerte.
I came to offer my condolences on the death of your son.
Vine a ofrecer mis condolencias... por la muerte de su hijo.
You'll each get one minute to convince me, the Chief Justice of the Florida Supreme Court, to overturn his death sentence.
Cada uno tendréis un minuto para convencerme, el presidente del Tribunal Supremo de Florida, para revocar su sentencia de muerte.
Current estimates state that one out of every 25 inmates on death row is innocent.
Las estimaciones actuales indican que uno de cada veinticinco presos del corredor de la muerte, es inocente.
Oh, great, my death is a hacky parody of Frozen.
Genial, mi muerte es una parodia barata de Frozen.
Your father died a hero's death in a stand of white pines in the nearby valley.
Su padre murió como un héroe en un stand de pinos blancos en el valle cercano.
There's not a fence in the world that won't flip over the death of a cop.
No hay comprador que no se echara para atrás al saber que ha muerto un poli.
This parish deals with five times the death rate than ours does, but at a fraction of the budget.
Esta parroquia trata con un índice de fallecimientos cinco veces mayor que el nuestro, pero con una fracción menor del presupuesto.
He felt very responsible for the death of a guy.
Se sentía muy responsable de la muerte de un hombre.
My father worked the marble mines until it was the death of him.
Mi padre trabajaba en las minas de mármol hasta que fue la muerte para él.
In times of old, your name was known from Judaea to Hispania. I suspect, in Rome, many will savor your death in the arena.
En los tiempos antiguos, su nombre era conocido desde Judea a Hispania sospecho, que en Roma,... muchos saborearán su muerte en la arena.
I ordered Ichiro to destroy that blade after the death of his son.
Le ordené a Ichiro destruir esa espada después de la muerte de su hijo.
What part of "I'll freeze you to death" did you not understand?
¿ Qué parte de "te congelaré hasta que mueras" no entendiste?
"Reports of my death have been greatly exaggerated."
"Los reportes de mi muerte han sido muy exagerados".
A wild presidential primary, government shutdown, leadership change, death of a supreme court justice ; it's been a crazy last few months.
Unas primarias presidenciales salvajes, el cierre de la administración, cambio de liderazgo, la muerte de un juez del tribunal supremo... estos últimos meses han sido una locura.
And robed in fires of hell or bright with heavenly shine, If it but herald Death, the vision is divine.
y raptada por los fuegos del infierno o resplandeciente con celestial brillo, aunque anuncie la Muerte, la visión es divina.
The death of Mr Robinson has served Branwell for a pretext to throw all about him into hubbub and confusion.
La muerte del Sr. Robinson ha servido a Branwell de pretexto para convertir cuanto le rodea en escándalo y confusión.
Takes the blame for the death of my wife and cut off their debt.
Asumes la responsabilidad por el asesinato de mi esposa, y borro tu deuda.
Yesterday, I opened the security box for the first time... since the tragic death of poor Nicotra...
Ayer, abrí la caja de seguridad por primera vez... desde la trágica muerte del pobre Nicotra...
- have been closed in the region since the death of Nicotra.
- han sido cerrados en la región desde la muerte de Nicotra. - Bueno.
Arbiter is responsible for the death of Jack.
Arbiter es responsable de la muerte de Jack.
See, there's two different bills circulating today, and one of them is sponsored by the people that are directly responsible for Jack's death.
Verán, hay dos reformas circulando el día de hoy, y una de ellas es patrocinada por la gente que es directamente responsable de la muerte de Jack.
Paul, please stick to the facts surrounding the death of Susan Harper... and avoid speculating about things you can't remember.
Paul, por favor apégate a los hechos que rodearon la muerte de Susan Harper... y evita especulaciones sobre cosas que no recuerdas.
I need time with my client to prepare a written statement about the death of Susan Harper that he will read.
Necesito tiempo con mi cliente para preparar una declaración escrita sobre la muerte de Susan Harper que él leerá.
You'll be the death of me, boy.
Me llevarás a la tumba, muchacho.
Huh. And you were admitted to the psych ward after witnessing the death of your ex-boyfriend last year.
Y te ingresaron en el ala psiquiátrica tras ser testigo de la muerte de tu exnovio el año pasado.
But it's a common theme among people who say they have had a near-death experience or an out-of-body experience.
Es un tema común entre las personas que dicen haber tenido una experiencia cercana a la muerte o una experiencia extra corporal.
Without the power drawn from the death of a few, all life would come to an end.
Sin la fuerza tomada de la muerte de unos pocos, toda la vida llegaría a su fin.
This in itself is a poem of life after death.
Esto en sí mismo es un poema de la vida después de la muerte.
For Christians a graveyard is not just a place of memory, it's a place of hope for life beyond death, hope that began in a moment of extreme anguish 2,000 years ago when a man named Jesus was arrested by the Romans in Jerusalem and sent to die on the cross.
Para los cristianos un cementerio no es sólo un lugar para recordar, es un lugar de esperanza de la vida después de la muerte, esperanza que comenzó en un momento de extrema angustia unos 2.000 años atrás... cuando un hombre llamado Jesús fue detenido por los romanos
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28