On what charges Çeviri İspanyolca
114 parallel translation
- On what charges?
- ¿ Con qué cargos?
And on what charges are you going to hold us?
- ¿ Con qué cargos?
... not to be trusted - the public insists it has a right to know on what charges these men are being tried, and intend to put a question before the house.
El público quiere saber de qué se les acusa. Plantearé esta cuestión ante la Cámara.
- On what charges are you holding me?
- ¿ Acusada de qué?
- Against whom and on what charges?
- ¿ Contra quién y bajo qué cargos?
Arrested? On what charges?
Arrestarla, bajo qué cargos?
- On what charges?
- ¿ Bajo qué cargos?
- On what charges?
- A Ballard. - ¿ Bajo qué cargos?
On what charges?
¿ De qué se me acusa?
- On what charges?
- ¿ De qué se me acusa?
On what charges?
¿ Por qué?
You've got one day to prepare for the grand jury. On what charges?
Tiene un día para prepararse para el jurado.
On what charges?
- ¿ Con qué acusación?
On what charges?
¿ Cuál es el cargo?
On what charges?
¿ Bajo qué cargos?
On what charges?
¿ Por qué cargos?
- On what charges?
- ¿ Por qué motivo?
On what charges?
Con qué cargos?
- Wait. On what charges?
- Espera. ¿ Con qué cargos?
I'd bring her in, but on what charges?
La hubiera detenido, ¿ pero con qué cargos?
On what charges sir?
¿ Sobre qué cargos señor?
What's the charges on this kid?
¿ De qué acusan al muchacho?
The first thing tomorrow morning, I'll nip down to the public library and get a hold of a law book, just to see what kind of charges we can slap on them.
Mañana a primera hora... iré a la biblioteca pública a por un libro de leyes... para ver qué tipo de cargos podemos reclamar.
What's your best time on reloading depth charges?
¿ Cuál es su mejor marca en volver a cargar?
Ward dropped depth charges on what they think is a sub, 15 miles away, near the sea buoy.
El Ward lanzó cargas a lo que creía que era un submarino a 15 millas de aquí, junto a la boya.
[Sonny] On what we know now, a court order will rescind... the immunity from prosecution Schroeder got for you on racketeering charges.
Con lo que sabemos ahora, una orden judicial rescindirá... la inmunidad que te consiguió Schroeder por lo del crimen organizado.
What are the charges on Salina?
¿ Cuáles son los cargos de Salina?
What's it feel like on the bottom when you're submerged, and depth-charges are coming at you?
¿ Cuál es la sensación de estar en el fondo cuando se está sumergido, y cargas de profundidad se están acercando?
What's your name? I'm putting you up on charges.
Levantaré cargos contra Ud.
If I hear one word from you, I swear to you, I will bring you up on charges. What are you waiting for?
Si escucho una palabra de su parte, le juro que la acusaré de insubordinación.
What we have now actually... two charges on assault...
Mira, lo que tenemos por ahora.. Son 2 cargos de agresión nada serios...
What charges will be brought depends on whether Ambassador Briam recovers.
Los cargos que puedan imputárseles dependerán de la recuperación del embajador.
What? I shall have you on charges within the week!
¡ Te denunciaré en menos que canta un gallo!
You could probably retire on what he charges for a week's work.
No es barato. Probablemente Ud. podría retirarse con lo que él cobra por una semana.
The parents of a 13-year-old girl are free on bail tonight... facing charges for what authorities are calling... the worst case of child abuse they've ever s -
Los padres de una niña de 13 años están libres bajo fianza... acusados de lo que las autoridades llaman... el peor caso de abuso infantil que jamás hayan vis -
And when the magistrate investigating the charges was found mysteriously murdered on Primrose Hill, it seemed obvious that Oates knew what he was talking about.
Y cuando el magistrado que investigaba los cargos fue encontrado misteriosamente asesinado en Primrose Hill, parecía evidente que Oates sabía de lo que estaba hablando.
- I'd ask what charges she was up on.
¿ Le preguntaría por qué cargos la han encarcelado?
If your client is willing to voluntarily declare the funds and consent to forfeiture then I don't expect we'd be prosecuting on money laundering charges. What?
Si su cliente declara los fondos y accede a la confiscación no creo que lo acusemos de lavado de dinero.
What's your comment on the charges being brought against you?
¿ Qué tiene que decirnos de los cargos de los que lo están acusando?
No word yet on what specific charges...
No se le han adjudicado cargos todavía.
What you did here will certainly bear well on your case, but the charges still stand.
Lo que hiciste aquí, servirá en tu caso, pero los cargos se mantienen.
- What say you? On the matter of the Commonwealth of Massachusetts versus Alan Shore... we, thejury, find the defendant, Alan Shore... not guilty of all charges.
En el caso de el Estado de Massachusetts contra Alan Shore declaramos al acusado Alan Shore inocente de todos los cargos.
Repeating what we know, Miss Reese has been arraigned on attempted murder charges.
Repetimos : La Srta. Reese comparecerá por intento de homicidio.
On what charges?
- Espionaje y homicidio. - ¿ Con qué cargos?
- What's the maximum sentence on those charges? - Ten years.
¿ Cuál es la sentencia máxima bajo estos cargos?
We haven't found his wallet, but if it was stolen we'd see a lot more charges on it, like computers, stereos, what have you.
No hemos hallado su billetera, pero si fue robada habría más cargos a su tarjeta, computadoras, estéreos, mil cosas más.
In what is being called this city's largest police corruption scandal, 32 more officers were indicted today in federal court on bribery charges :
El escándalo de corrupción policial se califica como el peor de la ciudad y 32 agentes más fueron acusados de soborno en un tribunal federal.
Remember, this is a special access program, so if you even talk in your sleep about what you see down there, you'll be brought up on charges of treason.
Recuerden que éste es un programa de acceso especial, así que si hablan de esto aunque sea en sus sueños, los arrestarán acusados de traición.
What's stopping us hauling his ass in on conspiracy charges right now?
¿ Qué nos impide acusarlo con cargos por conspiración?
This is phone installation, answerphone installation, connection charge, call charges, and, so on, and what, what?
Esto es por la instalación del teléfono y la del contestador, el cobro por el alta de línea, las llamadas, y demás, ¿ y qué, qué?
Because if you report what I'm about to tell you, we could both be brought up on Patriot Act charges.
Porque si repites lo que te estoy por decir, podrían acusarnos por el Acta Patriota.