English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Operatives

Operatives Çeviri İspanyolca

1,025 parallel translation
Cities, saturated with counter-terrorist forces, drenched with operatives.
Ciudades, saturadas con fuerzas anti-terroristas empapadas de operativos.
We're the two top operatives and they've got us on top of a bus.
Somos los mejores y nos tienen en un ómnibus.
I thought Cowley didn't like his operatives getting too close.
Pensaba que a Cowley no le gustaba que sus agentes se involucraran.
But did it occur to you to devise a plan... to capture one of IADC's top operatives?
¿ Se le ocurrió la forma de capturar... a la mejor agente con que cuenta la Agencia Especial de Defensa?
INTRODUCE MR. DIXON TO HIS OPERATIVES. THAT'S FINE, MR. PLATT. IN THE MEANTIME,
Pero nosotros acompañaremos a los doctores para... la demostración del último proyecto anti-tomate.
Captain Rogers and Colonel Deering are both talented operatives :
El capitán Rogers y la coronel Deering son muy talentosos :
Several law enforcement agencies and military intelligence... have tried to put an end to his criminal career several times, and all those efforts have come to a disastrous end for each one of the operatives concerned.
Varias agencias del gobierno y de inteligencia militar... quisieron poner fin a su carrera criminal en muchas oportunidades... y los resultados fueron desastrosos... en todos los operativos que pusieron en acción.
Miss Holt is one of my finest operatives.
La señorita Holt es una de mis mejores espías.
One of our operatives witnessed the theft.
Uno de los encargados presenció el robo.
There's an international criminal named Cameron Zachary who has dozens of operatives working for him.
Hay un delincuente internacional llamado Cameron Zachary... que tiene docenas de agentes trabajando para él.
One of his chief operatives was a murderess named Tanya Walker.
Una de sus principales agentes era una asesina llamada Tanya Walker.
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
El personal estatal operador informa de una disminución del 50 por ciento... en el número de ratas en las zonas centrales proletarias.
What looks like a room full of yuppies... trying to find their hormonal readjustment... is, in actuality, the control center for my hand-picked operatives... who have blanketed the city in search of this....
Lo que parece ser una sala repleta de yuppies tratando de hallar su reajuste hormonal en realidad es el centro de control de mis agentes especiales que cubren la ciudad en busca de eso.
I think it's our duty as American operatives to follow her and find out what she's up to.
Creo que es nuestra labor como Operativos Americanos en su deber seguirla y averiguar que trama
The lives of operatives are secondary | to the success of the mission.
Las vidas de los detectives son secundarias al éxito de la misión.
With most operatives... self-preservation takes over, | compassion is the first thing to go.
Con otros detectives... con el instinto de conservación, la compasión es lo primero que se va.
I had several operatives working on various film sets.
Tengo muchos operativos trabajando en varios sets de filmación.
You managed to evade and then apprehend two class eight operatives in spite of your craziness.
Logró evadir y luego capturó... a dos operativos clase ocho a pesar de su locura.
These missions are obviously nothing I can give to standard operatives.
Obviamente estas misiones no se las otorgaría a operativos ordinarios.
Request Anglo-American operatives file number 114171280.
Solicito archivo de agentes anglo-americanos : no 114171280.
Oh, come on, Randall. You were given an assignment to terminate five enemy operatives.
Tenías la misión de terminar 5 operativos enemigos.
I expected you to control your operatives, not them to control you.
Yo esperaba que usted controle su operativos, no ellos te controlen.
I'd been taking groups of Phoenix Foundation field operatives into the wilderness, pitting them against nature and themselves.
Que había estado tomando grupos de Operativos de campo de la Fundación Phoenix en el desierto, enfrentándolos a la naturaleza y de ellos mismos.
Listen, I set this program up myself, years ago, because I believed that field operatives had to be ready for anything.
Escucha, me puse este programa yo mismo, hace años que, porque creía que los operativos de campo tenía que estar listo para cualquier cosa.
Field operatives must of ten use every means at their disposal... to achieve their objectives.
Los espías a menudo deben usar cualquier medio para lograr sus objetivos.
I wish I could tell you more. But we have a large number of deep-cover operatives involved.
Quisiera poder darles mas informacion, pero tenemos una gran cantidad de agentes secretos metidos en esto.
This is Page to all operatives.
Aquí Page a todos los operativos.
Run by former Gestapo operatives.
Dirigidas por ex agentes de la Gestapo.
- Please continue. Her majesty has contacted the President of the United States, and he's deploying one of their deep-cover operatives to our situation.
Su majestad ha contactado al presidente de EEUU y nos ha concedido a un agente para este problema
Seven became exceptional operatives.
Siete se convirtieron en agentes excepcionales
Set up an organisation, Broken Dove, which supplied transport planes to US operatives.
Creó Paloma Enferma. Proporcionaba los aviones de transporte a los agentes.
They're all the same operatives.
Todos eran los mismos agentes.
High-level covert operatives like Strannix are under great stress.
Para los agentes encubiertos como Strannix, la tensión es enorme.
Clandestine operatives meet.
Se encuentran agentes clandestinos.
I  s a secret, but le  s just say that I can communicate with just about anyone, anywhere within Pinwheel and I have a few of my own operatives "topside", too.
Es un secreto, digamos que puedo comunicarme casi con cualquiera en Pinwheel y también tengo mis propios operativos fuera.
Mr. Leary used to be one of our operatives.
Leary era uno de nuestros agentes.
Many operatives would enjoy this assignment.
Muchos operarios gozarian esta asignación.
When did you become operatives?
¿ Desde cuándo estás en operativas?
But one of our operatives arranged their escape. - Where are they?
- Les tenían en una prisión, pero un agente nuestro organizó su fuga.
Our operatives control the village.
Nuestros agentes controlan la aldea.
First, you pretend to lose officers during transport, then you ask us for help and get us to expose our operatives.
Primero, fingen haber perdido oficiales en el transporte. Luego, nos piden ayuda y nos hacen exponer a nuestros agentes, pero no esperaban que sacásemos a su gente tan rápido.
One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
Uno de sus agentes está en una nave mercenaria investigando el reensamblaje del resonador psiónico.
Our operatives on Romulus say something appears to be happening in the Neutral Zone, specifically in the Devron system.
Nuestros agentes en Romulus dicen que algo parece tener lugar en la Zona Neutral, en concreto, en el sistema Devron.
My brother- - he's one of the operatives being held in Latin America.
Mi hermano- - él es uno de los agentes secuestrados en Latinoamérica.
I accessed the files on those operatives in Latin America... and I found out that five of them were sent down... on some kind of covert mission two years ago.
He accedido a los expedientes de los agentes en Latinoamérica... y averigüé que hace dos años... mandaron a cinco de ellos en una especie de misión secreta.
Let's say that what's in his brain would compromise Earth defense and lead to the death of many operatives on other worlds.
Digamos que lo que hay en su cerebro comprometería la defensa de la Tierra. Y conduciría a la muerte de muchos agentes de otros mundos.
Overseas operatives are online and standing by, Mr. Church.
Agentes del exterior en línea y a la espera, Sr. Church.
Five operatives were killed yesterday?
¿ Ayer mataron a cinco agentes?
Those are the names of the five dead operatives.
Son los nombres de los cinco agentes muertos.
The only people who will come here are your friends in Klingon Intelligence. And from what I understand, they don't like to be embarrassed by operatives who fail in their missions.
Los que vendrán serán tus amigos de la Inteligencia klingon y creo no les gusta que los pongan en evidencia los agentes que fracasan en sus misiones.
I'm sure that our operatives have provided the government with detailed information about your new ship.
Pero seguro que mi gobierno tiene todos los detalles sobre su nueva nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]