Perfectly Çeviri İspanyolca
17,152 parallel translation
Then again, he looked perfectly recovered chasing that lady.
Por otro lado, parecía perfectamente recuperado persiguiendo a esa dama.
I wanted it to go... perfectly.
Quería que fuese... perfecto.
All systems functioning perfectly.
Todos los sistemas funcionando perfectamente.
But we're perfectly fine without her.
Pero estamos perfectamente bien sin ella.
It was perfectly just tilt the sunglasses and you're like dude this is pretty ghetto.
Solo falta que inclines tus anteojos y te verías completamente mal.
I'm so hammered, I see two fingers, but they're both perfectly stitched.
Estoy tan martillado, veo dos dedos, pero los dos son perfectamente cosidas.
And to be perfectly frank, you lack a certain je Ne sais quoi.
Y para ser perfectamente franca, le falta un cierto "no sé qué".
You've got a perfectly fine bed right here.
Tienes una cama perfecta justo aquí.
That's perfectly normal and to be expected, but this was just a temporary fix.
Es perfectamente normal y lo que se esperaba, pero esto ha sido solo una solución temporal.
I am perfectly fine.
Estoy perfectamente bien.
They perfectly matched the vision I've always had about his death.
Coinciden perfectamente con la visión que siempre he tenido sobre su muerte.
And look whose recent movement pattern it matches perfectly.
Y miren con los patrones de movimiento de quién coincide perfectamente.
Tony, if there was a bullet in there, I am perfectly capable of... Ow!
Tony, si hay una bala ahí soy perfectamente capaz de...
This is a perfectly accurate DNA test.
Esta prueba de ADN es muy precisa.
Well, you need to hold on to your hat, because she's alive, living in Mexico, in perfectly good health.
Bueno, usted necesita aferrarse a su sombrero, porque ella está viva, viviendo en México, en perfecto estado de salud.
It's perfectly understandable, it's just that..
Es perfectamente comprensible, es sólo que..
Fortunately, I found that one perfectly worded question can get you all the information you need.
Por suerte, descubrí que una pregunta perfectamente formulada puede darte toda la información que necesitas.
Perfectly cooked. Perfectly safe.
- Perfectamente cocinado y seguro.
You'll see in the footage a perfectly alternating pattern of fatalities and leg wounds.
Usted verá en el material de archivo un patrón perfectamente alterna de muertes y heridas en las piernas.
Well, it's perfectly natural.
Bueno, es perfectamente natural.
You made that perfectly clear when you confessed your love to Carol not five minutes ago.
Lo dejaste perfectamente claro cuando confesaste tu amor a Carol no hace ni cinco minutos.
Okay, so, good news... Water heater fit perfectly.
Vale, bien, las buenas noticias son que el termo encaja perfectamente.
Your pathetic story has shown me that there is, only one lemur out there perfectly suited to double this bodacious bod.
No soy el rey Julien. ¡ Soy Steve Mágico! Olvídenlo. ¡ Es un don nadie!
Look at all these happy fathers and sons, with their perfectly matching tails. Oh, it's... it's...
Yo, el rey Julien XIII, en este acto te nombro Chorrito Urinario.
- No more than usual. Mort, you can give it a rest. King Julien's perfectly healthy.
Mort, cálmate ya, el rey Julien está perfectamente sano.
We are perfectly capable of having a conversation without relying on a list off the Internet.
Somos capaces de mantener una conversación sin depender de una lista sacada de internet.
Has anybody ever told you that you have, uh, perfectly rounded earlobes?
Alguien alguna vez te dijo que usted tiene, uh, perfectamente lóbulos redondeados?
And there goes a perfectly good excuse.
Y ahí va una excusa perfectamente buena.
She's perfectly fine.
No, no, no. Está perfectamente bien.
Hey, I shop at forever 21 because their men's extra-small fits me perfectly.
Hey, yo compro en Forever 21 porque su talla de hombre extra-pequeño me queda perfecto.
That fits my timeline perfectly.
Eso encaja perfectamente mi línea de tiempo.
Granderson has previous arrests for carjacking and fit the description perfectly.
Granderson tenía arrestos previos por robo de coches y encajaba con la descripción perfectamente.
She's been perfectly preserved.
Ha sido perfectamente conservada.
- Which means... - The tent will be perfectly square?
- Lo que significa... - ¿ Que la carpa estará perfectamente cuadrada?
It's perfectly normal.
Es perfectamente normal.
Our old building manager had everything running perfectly.
Nuestro antiguo encargado lo tenía todo funcionando a la perfección.
To have any chance of survival, predators must be perfectly tuned to their own hunting arenas.
Para tener alguna posibilidad de supervivencia, los depredadores deben estar perfectamente en sintonía con sus propios escenarios de caza.
.. and they've timed their arrival here perfectly.
.. y han cronometrados su llegada aquí perfectamente.
But at least she made it to the big game perfectly healthy.
Pero al menos llegó al juego perfectamente sana.
So all in all, I think we've got the howdah to balance perfectly straight now.
Así que en conjunto, creo que tenemos el howdah equilibrado perfectamente recto ahora.
Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine?
¿ Por qué tienes que seguir viviendo tu vida a la perfección, mientras arruinas la mía?
It's perfectly normal - to resist opening your emotional junk drawer. - Mm.
Es completamente normal resistiros a abrir vuestro cajón de basura emocional.
Let me just make one thing perfectly clear.
Quiero dejar clara una cosa.
Albert Keating, who matches your description perfectly.
Albert Keating, que coincide perfectamente con su descripción.
She seemed a perfectly nice woman. Why?
Parecía una mujer agradable. ¿ Por qué?
Miss Luscombe, you're perfectly safe. As far as we can tell, the treasure isn't real.
Srta. Luscombe, está a salvo, podemos decir, el tesoro no es real.
How perfectly charming.
Cuan encantador.
Erica, you know perfectly well that I never claimed to be a doctor.
Erica, sabes perfectamente que nunca dije que fuera médico.
You know, I love how things work out perfectly on Christmas.
Bueno, me encanta que todo salga bien en Navidad.
No job suits anyone perfectly.
A nadie le gusta del todo ningún trabajo.
This TV worked perfectly when it left the store, so we're not responsible.
Funcionaba perfectamente al salir de aquí. No somos responsables.
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfectly safe 17
perfecto 44
perfect 4495
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfectly safe 17
perfecto 44
perfect 4495
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287