English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Playing cards

Playing cards Çeviri İspanyolca

713 parallel translation
While I fooled around playing cards, others came into the business.
Mientras bromeaba y jugaba a las cartas otros entraron en el negocio
They're playing cards again instead of keeping guard.
Están jugando a las cartas en lugar de mantener la guardia.
The strikers found original ways to fight assemblies of more than five being prohibited they came together on doorsteps under the pretext of playing cards.
Los huelguistas hallan originales formas de lucha : las reuniones de más de cinco personas están prohibidas, pero ellos burlan la prohibición ocupando los umbrales, bajo el pretexto de partidas de naipes.
Stop that playing cards.
Basta de jugar a las cartas.
Si down Heini, we are playing cards.
Venga, siéntate Heini, jugamos a las cartas.
And tonight, I have some playing cards I use for solitaire...
Para esta noche tengo las cartas del solitario...
I'VE BEEN PLAYING CARDS ALL MY LIFE JUST FOR THE KICK OF THE GAME.
He estado jugando a las cartas toda mi vida sólo por pura diversión.
All he thought about was playing cards, fighting, drinking and chasing skirts!
¡ No pensaba más que en las cartas, en peleas, beber y perseguir faldas!
I had a bit of bad luck playing cards, and I...
Tuve una mala racha jugando a las cartas y...
You public servants quit playing cards. Maybe you'd bring somebody to justice.
Deberían dejar de jugar cartas y así capturarían a alguien.
They make playing cards. I put them in their little boxes.
Los clasificaba, los empaquetaba y...
But I lost his contract last night playing cards.
- Pero usted dijo que... - Sé lo que dije.
- I know I did. But I lost his contract last night playing cards.
Perdí su contrato anoche, jugando a las cartas.
Fine, I'll buy myself a comfortable armchair... playing cards, a few books, English cigarettes.
Perfecto, me compraré un sillón inglés una baraja, libros, cigarrillos ingleses...
Tell me, Mme Lecouvreur, those chaps playing cards yesterday...
Digame, Mme Lecouvreur, Esos que ayer jugaban a las cartas...
- Not playing cards, Marny?
Corta Ud. Patrón - ¿ No juega a las cartas?
I'll leave the playing cards. Have them cleaned before you play with the Father.
Dejaré la baraja, pero límpiela antes de jugar con el Padre.
Blume claims he gets to know people by playing cards with them.
El dice que llega a conocer a la gente jugando a las cartas
If the bishop was murdered, you'd carry on playing cards.
Si matasen al obispo, continuaríais vuestra partida.
We playing cards or taking a nap?
¿ Jugamos a cartas o sesteamos?
She's under the bedclothes, he's playing cards.
Ella está acostada y él juega a las cartas.
In exactly thirteen minutes, the night watchman will finish playing cards.
En justo 30 minutos, el vigilante terminará su partida de cartas.
But he either spends the evening here playing cards...
Porque tanto pasa aquí la noche jugando a la brisca...
40 packs of playing cards!
- 40 barajas de cartas.
You get tired of playing cards.
Te cansas de jugar a las cartas.
Reading, playing cards with the boys, waiting for the pubs to open... occupying the mind, letting the body take care of itself.
Leer, jugar a las cartas con los amigos, esperar que abriesen los pubs, entretener la mente, dejar que el cuerpo se ocupe de sí mismo.
It was from one of them Chicago sporting firms... explaining how to manipulate trick playing cards.
Era un panfleto deportivo de Chicago... donde venía cómo manipular la baraja.
Playing cards in a crisis like this... nothing more sensible.
Ponernos a jugar en plena crisis... No hay nada más sensato.
If he is a jap sub, and he does get us, and if you do get killed, god's going to drop everything and jump on you for playing cards?
Si es un submarino japonés, nos alcanza y acabas muriendo, ¿ crees que Dios va a dejarlo todo para castigarte por jugar a las cartas?
I was sitting there playing cards with a man who had a beard.
Estaba sentado jugando a las cartas con un hombre de barba.
The patient was playing cards, now no longer blank.
El paciente jugaba a las cartas, ya no estaban en blanco.
Even if I'm up all night with a girl, or playing cards, or getting plastered, dawn comes around I begin to shiver.
Hasta si paso la noche con una chica o jugando y bebiendo, al amanecer tengo escalofríos.
- Eight twenty, while we were playing cards.
8 : 20... mientras jugábamos a las cartas.
- I only... - At 8 : 30 I was playing cards.
A las 8 : 30 yo estaba jugando a las cartas.
Well, did you ever get around to playing cards with Virginia?
Bueno, ¿ alguna vez jugaste cartas con Virginia?
Sitting at a table, drinking and playing cards.
Sentado en una mesa, bebiendo y jugando a las cartas.
The Hungarian officer playing cards, that's Prince stvan Barlossy de Baloshasa.
El oficial húngaro que juega a las cartas es el príncipe Istvan Barlossy. Le conocí en Budapest.
- Playing cards, eh?
- ¿ Jugando a las cartas, eh?
They say he was playing cards at Chema's last night.
- Dicen que anoche estuvo jugando en casa de Chema.
I lost a lot of money playing cards.
Perdí dinero jugando cartas.
The men start playing cards.
Jugando a las cartas.
Well, no wonder. These cards are so thick and old I could be playing with Encyclopedia Britannica.
Estas cartas son tan viejas y gordas, que parece que juego con la Enciclopedia Británica.
Oh, I'm fine. I got some friends in tonight, playing cards.
Han venido unos amigos a la casa, a jugar a las cartas.
Yeah, and what a sucker. For the last week they've been playing poker. With Ed's cards.
Los dos dueños jugaban a los dados en la barbería de Sam hace menos de tres meses.
As long as these gentlemen like their cards and have all the partners they want, we'd be better off playing poker with mr. Drew.
¿ Qué le hace pensar que les venderá?
OH, I SENT BACK THE POSTAL CARDS. OH. PLAYING POST OFFICE?
- Les devolvía las postales
If you keep playing your cards right, I'm gonna hate you.
Y si continúa así, terminaré odiándolo.
how time flies i twice broke the bank playing cards at the palais-royale so you're rich i should have a hundred louis, father, if i'd not spent them i bet you have at versailles, your son was presented to the king and madame pompadour
Cómo pasa el tiempo. Hundí la banca dos veces jugando a las cartas en el Palais-Royale. Entonces eres rico.
He dreamt he was in a gambling house, it was full of odd people playing with blank cards.
Soñó que estaba en una casa de juego, llena de gente extraña jugando con cartas en blanco.
Been playing cards with him.
Hemos estado jugando a cartas.
He's probably playing cards.
- No te preocupes, ha de andar jugando a la baraja con sus amigotes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]