Plenty Çeviri İspanyolca
20,896 parallel translation
I have plenty to do.
Tengo mucho que hacer.
You have got it plenty together, I promise.
Usted lo tiene un montón juntos, lo prometo.
Plenty wouldn't.
Muchos no.
I have plenty of time.
Tengo mucho tiempo.
Plenty here to keep you occupied.
Aquí hay mucho con lo que mantenerte ocupado.
Plenty of sighing, you know?
Suspira por todo, ¿ sabes?
Beautiful country... we should find plenty of fodder here.
Bellos campos, aquí deberíamos encontrar alimento en abundancia.
- Now, let's not get ahead of ourselves. There is plenty of time.
No nos precipitemos, hay tiempo de sobra.
I've got plenty more. I brought them from home, you know.
Tengo muchas más, las he traído de casa, ya sabe.
You'll have plenty of time to get to know each other.
Tenéis todo el tiempo del mundo para conoceros.
In the meantime, there are plenty of other leads to follow.
Mientras tanto, hay muchas otras pistas que seguir.
- So full daylight, plenty of traffic.
- A plena luz del día, mucho tráfico.
You got plenty in there.
Tiene mucho dinero.
We get plenty.
Tenemos un montón.
Have plenty of time to teach that on the march.
Tenemos mucho tiempo para enseñar sobre la marcha.
You've got plenty of lead there.
Es tu momento de jugar.
Plenty of men in this place have done plenty of stupid shit just to hear Charles Vane call him a proper pirate.
Muchos hombres aquí hicieron muchas estupideces... sólo para que Charles Vane los llame piratas.
Me, the governor, his cabinet, eight dragoons, their quartermaster, the carriage driver - plenty of people know about it, just not you.
Yo, el gobernador, su gabinete, ocho dragones, su intendencia, el carro Driver - mucha gente lo conoce, no usted.
Feels like he wound up plenty.
Parece que se puso un poco nervioso.
Plenty of fluffy towels in the bathroom...
Bastantes toallas suaves en el baño.. Acabo de comprobarlo.
Hell, I've done plenty myself.
Joder, yo mismo he hecho muchas.
I've turned down plenty of jobs in D.C.
He rechazado muchos trabajos en Washington D.C.
That's one thing you'll have plenty of in Eufala.
Tendrás mucho de eso en Eufala.
The cauldron of plenty, to never know hunger.
El Caldero de la Abundancia, para nunca conocer el hambre.
- Oh, plenty.
- Mucha.
I'm saying there's plenty of other girls out there for you, Wes.
Hay un montón de chicas para ti por ahí, Wes.
There's plenty of fresh towels.
Hay toallas limpias de sobra.
I know that you've had plenty of chances to kill me.
Sé que has tenido muchas oportunidades para matarme.
Look, there's plenty of bullshit in your job, but you don't just walk away.
Mira, hay la hostia de mierdas en tu trabajo, pero tú no lo dejas.
That gets him in L.A. in plenty of time.
Eso lo sitúa en Los Ángeles todo el tiempo.
- There's plenty for everyone. - All right. Skip, I'm gonna actually, if you don't mind.
Skip, si no te importa...
There's plenty more where that one came from.
Puedo decirte qué más te delata.
- I've got fucking plenty of balls.
- No tiene agallas. - Me sobran agallas.
I'll be out in plenty of time to pick her up.
Tendré suficiente tiempo para recogerla.
There's plenty of blame to go around.
Hay mucha parte de la culpa.
Trust me, I've seen plenty of them lately.
Confía en mí, he visto a muchos últimamente.
I also think there are plenty of rich people who drink themselves silly and ignore their children.
También creo que hay un montón de gente rica que viven despreocupados e ignoran a sus hijos.
There's plenty more where it came from.
Hay mucho más de donde vino.
Why come to a little place like Jodie when there's plenty of teaching jobs in Dallas?
DIRECTOR SIMMONS - ¿ Por qué venir a un pequeño lugar como Jodie cuando hay un montón de puestos de trabajo de enseñanza en Dallas?
Plenty of ways to get to where you're going.
Un montón de maneras de conseguir a dónde va,
And plenty of them.
Y un montón de ellos.
And no doubt there'll be plenty who'll be glad to help it.
Y sin duda habrá muchos que estaremos encantados de ayudarle.
Plenty of running and jumping.
Un montón de correr y saltar.
You're plenty distracting on your own.
Distraes suficiente por ti misma.
We are not done yet. And I got plenty of detention slips if y'all want to keep acting a fool.
Aún no terminamos y aún puedo castigar a muchos si siguen haciéndose los tontos.
You two have plenty of time for all that.
¿ Qué coño haces? Ya tendrás tiempo para esas cosas.
- Está bien. All I'm saying is, if we don't tell Shao the truth ourselves, there's plenty of other crews who are gonna snitch.
Solo digo que si no le decimos la verdad a Shao, otros le irán con el cuento.
Well, there's plenty of food for everybody if you want food.
hay un montón de comida para todo el mundo si quieres comida.
I've had plenty of opportunities to make one wrong decision.
Tuve muchas oportunidades de tomar una mala decisión.
- Well, then maybe you're a better person than me. - Plenty of opportunities.
En ese caso, eres mejor persona que yo.
We have plenty of room.
Tenemos espacio de sobra.