Pressure's Çeviri İspanyolca
4,987 parallel translation
It's bad for your blood pressure.
Le hace mal a la presión.
It's not good for your health, for your blood pressure -
No es bueno para tu salud, para tu presión.
Perfect strike's gonna be hard under pressure.
El strike perfecto será difícil con tanta presión.
There's immense pressure on the inside of these sort of professions to toe the line and just keep quiet.
Hay una inmensa presión dentro de estas profesiones para ajustarse a la ley y mantenerse callados.
Except now you feel pressure to get married and have kids'cause you think that's what I want.
Excepto que ahora se siente la presión para casarse y tener hijos porque piensas que eso es lo que quiero.
The only difference being that now he feels pressure to get married and have kids, because he thinks that that's what she wants.
La única diferencia es que ahora siente la presión para casarse y tener hijos, porque piensa que eso es lo que ella quiere.
If we don't put pressure on that wound, she's gonna bleed out here in the truck.
Si no presionamos la herida, se desangrará aquí.
It's'cause of the pressure change. Oh, is that what it is?
Es a causa de los cambios de presión Oh, es eso lo que es?
- Yeah, pressure's on you now.
- Sí, la presión está en ti ahora.
It's the planning and the pressure and all the trappings of all that.
Es por tener que planear, la presión y todos los enredos.
Pat's under a lot of pressure.
Pat bajo mucha presión.
It's less pressure. So do you want to come to the cocktail party?
¿ Vendrás a la fiesta?
No, there's no water pressure.
No, no hay presión de agua.
It's a lot of pressure for a 7-year-old.
Es mucha presión de 7 años de edad.
It's a scientific fact that your blood pressure drops after you orgasm.
Es un hecho científico que su presión arterial cae después de un orgasmo.
He went like this with it, with his finger, that's all, no pressure, and the key bent, you can see that, and I've carried it around because I found that I'm a believer now.
Uri Geller la cogió, hizo así con ella, con su dedo, nada más, sin presión. Y la llave se dobló, puede ver eso. .... he descubierto que soy un creyente ahora.
Talking about streaks, there's a lot of pressure...
Cuando hablas de rachas y hay mucha presión...
He's under a lot of pressure at work.
Está bajo mucha de la presión en el trabajo.
I'll put pressure on the Centre for Mahesh's case.
Ejerceré presión sobre el caso de Mahesh.
Singham, I hope you didn't take this step.. ... due to some pressure or someone's advice?
Singham, espero que no tomes este paso por la presión, ¿ O alguien te aconsejó?
The upper wind pattern right now is warmer through the middle part of the country, and by the weekend it'll continue to add this bulge of high pressure right through the midsection of the U.S. That'll keep the warm air coming from the west.
El patrón de viento ahora mismo es más cálido en el medio del país, VIENTOS ESTA SEMANA y para el fin de semana seguirá contribuyendo a la alta presión en el medio de EE.UU. que evitará que el aire cálido llegue del oeste.
The sphere is nature's perfect shape for resisting pressure.
La esfera es la forma perfecta para resistir la presión.
Jim's management style is often to put people under pressure and get results from that, and... that can work really well, but when you're in a RD project, sometimes things just aren't going to work.
El estilo de manejo de Jim es presionar a la gente... - INGENIERO ELECTRÓNICO SENIOR... pero cuando estás en un proyecto de investigación y desarrollo algunas cosas no funcionarán.
There's nothing to do but sit and think about the pressure building up on the hull.
Nada que hacer más que pensar sobre la presión que aumenta alrededor.
Look. Inside, who I am, there's pressure!
Aquí dentro, para un tipo como yo, ¡ hay presiones!
- Keep pressure on it. - It's like I'm eating somebody.
- Es como que estoy comiendo a alguien.
My parents love talking about blood pressure, forever they've always been talking, BP, what's your BP?
A mis padres siempre les gusta hablar de la presión arterial. Siempre hablan de cuidar la presión arterial.
So they were, like, trying to pressure me into like, getting an arranged marriage and I'm like, no, I don't want to do it, they were like, let's put an ad in the paper,
Están intentando presionarme para tener un matrimonio arreglado. Yo no quiero hacerlo.
- They're okay, Eddie's just had a lot of pressure at work.
- Están bien, sólo de Eddie tenía mucha presión en el trabajo.
The pressure's gonna go down.
La presión bajará.
Pressure's stabilizing.
La presión se está estabilizando.
Mean arterial pressure's hovering around 80.
La presión de la arteria principal ronda los 80.
His blood pressure's low.
Tiene la presión baja.
He's under so much pressure.
Está bajo mucha presión.
It's okay to feel a kind of pressure as we're working.
Esta bien sentir como una presión ya que estamos operando.
- That's a lot of pressure to put on people who have enough trouble counting to eight.
Es mucha presión para poner en gente que tienen ya problemas contando hasta 8.
There's too much pressure on him.
Hay demasiada presión sobre él.
Once he's charged, comes under pressure, he'll want to make a deal.
Cuando sea acusado y esté bajo presión, querrá hacer un trato.
Pressure's dropping.
La presión está bajando.
Oh, it's just a little pressure.
Oh, sólo sentiras un poco de presión.
Barometric pressure's dropping steadily, temperature's holding at 32.2 degrees.
La presión barométrica desciende uniformemente, la temperatura se mantiene a 32.2 grados.
Pressure... that's the killer.
Presión... esa es la asesina.
Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, the pressure point, he calls it.
Magnussen solo hace un trato cuando ha establecido la debilidad de una persona, el punto a presionar, lo llama.
Mycroft's pressure point is his junkie detective brother, Sherlock.
El punto de presión de Mycroft es su hermano detective yonqui, Sherlock.
Sherlock's pressure point is his best friend, John Watson.
El punto de presión de Sherlock es su mejor amigo, John Watson.
John Watson's pressure point is his wife.
El punto de presión de John Watson es su esposa.
I'm using this low-pressure game to get to know Olympique's star, Idriss Diago,
Estoy usando este juego de baja presión para llegar a conocer a la estrella del Olympique, Idriss Diago,
But that's no pressure
Pero no os altereis.
He's been under a bit of pressure.
Está bajo mucha presión últimamente.
The core of a supermassive star pours out so much light that the outward pressure can overwhelm the star's gravity.
El núcleo de una estrella supermasiva desprende tanta luz que la presión exterior puede superar la gravedad de la estrella.
All right, let's get some blood pressure.
Tómenle la presión.
pressure's dropping 42
press 256
pressure 140
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25
press 256
pressure 140
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25