Press it Çeviri İspanyolca
3,274 parallel translation
Then un-press it. Yep, the world could ignore one Sue Heck, but not two.
Entonces des-impresiónelo.
Press it.
Aprétalo.
Then, you have to press it again.
Entonces, hay que tocar otra vez.
Oh, baby, as long as there's an ounce of luck left to press, I'm gonna press it.
Cariño, mientras haya una pizca de suerte que forzar, voy a forzarla.
Press it down!
¡ Presiona hacia abajo!
Wait a minute. How could it have gone to press?
Espere un minuto. ¿ Cómo es que ya se fue a impresión?
What I meant to say was, "it's gone to press."
Lo que quise decir fue "se fue a impresión".
It's gone to press.
Ya se fue a impresión.
In just 2010, a team of scientists created something that generated shock and awe in the press but left the rest of the world not really quite sure what to make of it all.
En el 2010, un equipo de científicos crearon algo... que generó conmoción y pavor en la prensa, pero dejó al resto del mundo... con la incertidumbre de qué hacer con esto.
You know the press actually contacted me to verify it?
¿ Sabes que la prensa se puso en contacto conmigo para verificarlo?
And any time you want, just press over-ride and it'll come on.
Y cuando quiera, utiliza la opción manual y se encenderá.
The press is very excited about it, so he's okay, and so am I.
La prensa está muy emocionada por ello, por lo que está bien, y yo también
But the press has begun to write about it.
Pero la prensa comienza a escribir al respecto.
* Got destroyed oh * But you're just * A boy press it.
Presiónalo. ¡ Dios!
Whoever did it used an MO almost identical to Jeremy Leach's. The details of which, for obvious reasons, were never released to the press.
Quien lo hiciera usó un modus operandi casi idéntico al de Jeremy Leach, cuyos detalles, por motivos obvios, nunca se revelaron a la prensa.
They should be bending over backwards to try and press charges against him, and they're just letting it go!
¡ Se debería haber hecho lo imposible y presentado cargos contra él, y simplemente lo dejaron marchar!
Otherwise, I never would have mentioned it in my press conference.
De otra manera, nunca lo hubiera mencionado en mi conferencia de prensa.
When I say I'm not talking to the press now or to Leslie Grade, who represents me in Europe, or Mr Val Parnell or just anyone at all, it took a long time, but I just want to talk to you,
Cuando digo que no voy a hablar con la prensa o con Leslie Grade, que me representa en Europa, o con el Sr. Val Parnell o con quien sea, llevó mucho tiempo, pero solo quiero hablar con ustedes,
To lead, the Wolfenden Report, or the Vice Report, as the popular press are now calling it, had its first debate in Parliament last week.
Para empezar, el informe Wolfenden o el informe Vice, como la prensa popular lo está llamando ahora, tuvo su primer debate la semana pasada.
One of you arrest this cow, or I'm going to send this video to the press and you're going to regret it!
Que alguno de vosotros arreste a esta vaca o voy enviar este video a la prensa ¡ y os vais a arrepentir!
It's Annika Bengtzon of Evening Press.
Es Annika Bengtzon del Evening Press.
There's no reason to make it a press event.
No hay razón para hacerlo un acto de la prensa.
Of course, somebody took a picture and the next thing, it's in the press and its bows to be sexual and God knows what else, you know.
Por supuesto, alguien tomó una foto y luego está en la prensa, y se lo interpreta como algo sexual y Dios sabe qué más...
You guys wanna- it's a press release.
Chicos, queréis... es un comunicado de prensa.
I mean, we only figured it out because I saw Ari at Alex's press conference last week.
Nosotros lo descubrimos porque yo vi a Ari en la conferencia de Alex.
We're questioning her, but given her history, it's unlikely that we'll press any charges.
La estamos interrogando, pero dada su historia es improbable que presentemos cargos.
Look, the details of the bomb haven't been released to the press yet, so how would our witness know about the blue backpack unless he actually saw it?
Los detalles de la bomba aún no se han liberado a la prensa, ¿ cómo podría conocer el testigo la mochila azul a menos que la viese?
She would have gotten a huge sum of money, and if the press came to know about it,
Le hubiera acusado de violación y llegado a un acuerdo enorme. Si la prensa lo hubiera sabido, Muyeol no sería capaz de jugar.
Because charges on the PC's credit card are press sensitive, and I'd like to keep it in this office.
Porque los cargos en la tarjeta del comisionado de policía son sensibles, y me gustaría que se quedaran en esta oficina.
Press "mode" once it says, "Ready to race,"
Pulsar "mode" cuando dice, "Preparado para correr,"
THEN press start, then it begins.
LUEGO pulsas "start", y arranca.
At this press conference, I think we should try to highlight it was the human being who failed, not Maria Andersson, the woman.
En esta conferencia de prensa, deberíamos tratar de remarcar... que fue el ser humano quien falló, no María Andersson, el ser humano.
If you can keep the press calm on this one... I'd appreciate it.
Si puedes mantener a la prensa calmada esta vez... lo apreciaría.
Let's just forget it- - let's forget the press conference.
Olvidémoslo... Olvidemos la conferencia de prensa.
It's right after Dad's first affair leaked to the press.
Justo después de que la primera aventura de papá se filtrara a la prensa.
But he thinks it's about to hit the press.
Pero él cree que va a salir en la prensa.
It's gonna hit... the press?
¿ Va a... salir en la prensa?
It's coming out in the press!
¡ Va a salir en la prensa!
- It's coming out in the press?
- ¿ Va a salir en la prensa?
If the affair were to hit the press now, everyone would think that you leaked it, whether you did or not.
Si el caso llega a la prensa ahora, todo el mundo pensaría que lo filtraste tú, sea verdad o no.
It would take less than an hour for me to prepare a press release announcing the seizure of 20 million in conflict diamonds.
Me llevaría menos de una hora preparar un comunicado de prensa anunciando la incautación de 20 millones en diamantes conflictivos.
You know, it's funny, there's something about your body language right now that tells me that if that press release hits, you're gonna feel safer in here with us than you are out there on the street.
Sabes, es gracioso, hay algo sobre tu lenguaje corporal ahora me comuniquen los resultados de los comunicados de prensa, vas a estar más seguro aquí con nosotros que fuera en la calle.
You use this, you just need to press here and keep it in the direction of the sound.
Para usar esto, lo único que tienes que hacer es presionar el botón rojo de aquí. Y lo sostienes para arriba.
- Look, I got into a stupid argument with a press aide on the phone, and now he's giving the governor's office to everybody but us - so he can stick it to me.
- Lo que pasó es que tuve un estúpida discusión con su secretario de prensa y ahora le da entrevistas a todos menos a nosotros para vengarse de mí.
Really, genuinely, I do, because I love it when you're in the post-race press conference and they ask those big, long, convoluted questions,
De verdad, en serio, lo deseo, porque me encanta cuando estás en la rueda de prensa tras la carrera y te hacen esas grandes preguntas, largas y complicadas :
Well, I was thinking yellow, but if it's a boy, the press will make an issue of a boy with a yellow nursery.
Estaba pensando en el amarillo, pero si es un niño, la prensa hará un problema del hecho de un niño con una habitación amarilla.
It could finally focus some positive press on McClaren.
Finalmente podría generar un poco de buena prensa para McClaren.
He said it's really important we don't tell anyone till after the press conference on Monday.
Él dijo que era muy importante que no se lo dijéramos a nadie. hasta después de la rueda de prensa del lunes.
"As soon as the press finds out about an operation, " if we don't get any support from the politicians, "it's a sign that they abandoned us."
Apenas la prensa se entera de una de nuestras operaciones, si los políticos no nos apoyan, sabemos que nos abandonaron ".
Guy holds his own press conference, somebody's got to go, and it's not gonna be me. Baker?
Si el tío monta su propia conferencia de prensa, alguien tiene que ir, y ese no voy a ser yo. ¿ Baker?
The courts are weak when it comes to the press.
La corte es débil cuando hay prensa.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72