Provenza Çeviri İspanyolca
766 parallel translation
My name is Horatio, from Provence.
Mi nombre es Horacio, soy de la Provenza.
How wonderful Provence must be!
¡ Qué maravillosa debe ser la Provenza!
You're like a song the girls of Provence sing on May Day.
Eres como los cantos de las niñas de Provenza en primavera.
A VILLAGE IN PROVENCE JUNE 1790
Un pueblo de La Provenza Junio 1790
It reminds me of our Provence.
Me recuerda nuestra Provenza.
A little song. A lullaby. From Provence, where I was born.
Es una balada de Provenza, mi tierra natal.
It's a lullaby of Provence.
Una balada de Provenza.
He came from your district in Provence.
Era natural de Provenza, como tú.
He is from Provence. What caused him to become a convict?
Es de Provenza. ¿ Por qué es un convicto?
My nephew Ror, Count of Provence.
Mi sobrino Rorò, Conde de la Provenza.
Ah! Is this the so-called Count of Provence?
Así que éste es el Conde de la Provenza.
- We shall bring back joy.
Y nosotros le traeremos un buen hábito de seda de Provenza.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Pinta trigales, tostados por el sol de Provenza.
But I won't announce this news. I will leave this task up to Michel Péricard, who is currently in Provence where, as you may know, a girls'jamboree is being held, and to whom I surrender the microphone. You're on the air, girls'jamboree.
Pero no se la daré yo lo hará M. Pericart desde Provenza en una reunión de Exploradoras a la que les paso en directo
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
En esta parte de Provenza el culto a Diana ha pervivido en su forma primitiva
Giuseppe Cucinella... and Giovanni Provenza.
Giuseppe Cucinella... y Giovanni Provenza.
"Di Provenza", but they've skipped about 20 minutes of the performance!
"Di Provenza il mar, il suol", se han saltado 20 minutos de espectáculo.
The sunny coast, the charm of the Provence the greatness of Bretagne, the proud North the blue line of the Vosges.
La soleada costa, el encanto de la Provenza la grandeza de Bretaña, el orgulloso Norte la cresta azul de los Vosgos.
On the loose in london, winters in provence, impromptu trips to visit Richard anywhere he's killing people... all that for a signature.
Veranos en Londres, inviernos en la Provenza y visitas a Richard... para que puedas ver sus matanzas. Todo eso por una firma.
Haute Provence.
En la Provenza Alta.
Leave everything and move to the province.
Dejarlo todo e ir a la Provenza. Tener vacas...
- We get rid of the factory move to the province and have goats.
- Dejamos la fábrica... Nos instalamos en la Provenza, y tenemos ovejas.
And so, Emilienne, we had not been married very long and she was not all that sophisticated coming from Provence was offered vodka by the Russian ambassador and she, thinking it was water and following the other guests swallowed it straight back.
Así, Emilienne, hacía poco que estábamos casados no era muy sofisticada, venía de Provenza el embajador ruso le ofreció vodka y ella, creyendo que era agua imitó a los demás y lo bebió de un trago.
I come from a long line of drifters from southern France.
Soy hijo de rufianes y truhanes de Provenza.
To Provence to look for a summerhouse.
A la Provenza. Busco una casa para las vacaciones.
The sea and soil of Provence... what erased them from your heart?
¿ Quién borró de tu corazón el mar y la tierra de Provenza?
It's ancient Provence, Zola's Paradise!
¡ Es una vieja Provenza, el paraíso de Zola!
Ah, Bordeaux, Provence, all over the south.
Sí, Burdeos, Provenza... Hacia el sur.
In those days, I was still a boy but I'd found my life's love the hills of Provence.
En aquella época, aún era un niño pero había hallado el amor de mi vida las colinas de Provenza.
I planned to build under the Provence sky a cinema city.
Tenía planes de construir bajo el cielo de Provenza un estudio de cine.
It rises up high in the Provence sky.
Se eleva muy alto en el cielo de Provenza.
And so, these familiar holidays in Provence did not make time go by any faster. And summer, dead already, was not yet wrinkled.
- Los días de vacaciones en la Provenza no parecían haber pasado.
The High Court in Provence condemned Alphonse to death.
La Corte Suprema de Provenza ha condenado a muerte a Alphonse.
" Decision of the High Court in Provence :
" Dictamen de la Corte Suprema de Provenza :
Apparently, there's a Frenchman from Provence who's written a bestseller in France called Une Année en Essex, A Year in Essex.
Aparentemente hay un francés de Provenza que escribió un best seller en Francia llamado Une Année en Essex. Un año en Essex.
If they were to decide to shoot me, I will die for the same ideals for which he came down here from his Provence.
"Si deciden fusilarme... moriré por las mismas ideas, por las que él vino aquí... proveniente de la Provenza".
This is Eric who made perfumes in Provence.
Este es Eric, hacía perfumes en Provenza.
You have a mussel farm in Provence... Ferrying tourists around the Mediterranean!
Crías mejillones en Provenza... y paseas turistas por el Mediterráneo.
Barefoot in the hills of Provence
Descalza en las montañas de la Provenza...
Dear syd, finally decided to close down the house in provence.
Querida Syd, al fin he decidido cerrar la casa en la Provenza.
I studied in Provence.
Estudié en Provenza.
It's a village in Provence.
Un pueblecito de Provenza.
The broker's coming this morning about the land in Provence.
El corredor viene esta mañana para tratar sobre ese terreno en la Provenza.
Sam Rods...
Provenza...
Dug up fifteen hours ago in Provence.
Cosechadas hace quince horas en Provenza.
They shifted half a billion from the sub-Saharan to Western Europe because crippling hunger in Provence gave the lactose intolerant a problem with...
Pasaron 500 mil millones del área subsahariana a Europa Oriental porque la hambruna en Provenza creó problemas a los intolerantes a la lactosa...
"I shall not go to Grignan in Provence as I expected this fall, as my child will be born in early October."
"Este otoño no iré a Grignon, en Provenza, como pensaba, puesto que mi hijo nacerá a principios de octubre".
I'm going to move to Provence. Get a little house.
Voy a vivir en provenza, en una casa pequeña.
Thanks a lot, Paul Provenza.
Muchas gracias, Paul Provenza.
What has banished from your heart the dear sea and soil of Provence?
¿ Quién borró de tu corazón el mar y la tierra de Provenza?
The Gorge de la Nesque in Provence was once home to early humans.
Los desfiladeros de la Nesque en Provenza... fueron alguna vez el hábitat de hombres primitivos.