Punishment Çeviri İspanyolca
7,103 parallel translation
A second injection constitutes cruel and unusual punishment in violation of the eighth amendment.
Una segunda inyección constituye un castigo cruel e inusual en violación a la octava enmienda.
You must be a glutton for punishment.
Te debe ir la marcha.
Which is why the cutting in Canada was a punishment, not a religious punishment, but a punishment for not doing their jobs.
Por eso lo de los cortes en Canadá era un castigo, no un castigo religioso, sino un castigo por no hacer su trabajo.
That doesn't sound like much of a punishment.
No parece mucho un castigo.
That's my punishment.
Es mi castigo.
There is no Reich, there is no position that can protect him from his responsibility and, therefore, his punishment.
No hay un Reich, no hay ninguna posición que pueda protegerlo de su responsabilidad y, por lo tanto, de su castigo.
Though, by legal standards, I am qualified to petition you for early release, my conduct in prison should not lessen my punishment for the violent behavior... That has led to so much tragedy.
"Aunque, por estatutos legales, puedo pedir la liberación temprana, mi conducta en prisión no desmerece el castigo por mi conducta violenta... que llevó a tanta tragedia".
People believe death to be his final punishment at the end of our short spans of bloody sorrow.
La gente cree que la muerte es su castigo final al acabar nuestros cortos intervalos de sangrienta tristeza.
That this book is in your hands proves death is not punishment.
Pero este libro que tienes en tus manos demuestra que la muerte no es un castigo.
Consider it punishment for not labeling your meds properly.
Considéralo como un castigo por no etiquetar las medicinas correctamente.
As your punishment, you need to pay for that book
Como castigo, tendrás que comprar el libro.
It's a punishment.
Es un castigo.
Okay, now look me in the eye and tell me this isn't a punishment.
Muy bien, ahora mírame a los ojos y dime si no es un castigo.
Letting you go isn't a punishment.
Dejarte ir no es un castigo.
Yeah, like who could forget a punishment like that.
Claro, quién podría olvidar un castigo como ese.
So you live in fear of that, exact punishment, that is so awful that I...
Vive con miedo de eso, Ese mismo castigo, que es tan horrible que yo...
Give me the punishment you promised.
Dame el castigo que prometiste.
Yeah, the punishment I promised.
Si, el castigo que prometí.
You have no idea what that punishment was supposed to be, do you?
No tienes idea de qué castigo le diste ¿ cierto?
Name your punishment.
Dime cuál es el castigo.
What punishment, Swain!
¿ Qué castigo, Swati?
- That's his punishment.
- Ese es su castigo.
- Punishment for what?
- ¿ Castigo por qué?
I don't believe what... His punishment?
No me creo que... ¿ Su castigo?
Punishment for what?
¿ Castigo por qué?
It's a punishment for it.
Es un castigo.
I am fine with any punishment you give me.
Estoy bien con cualquier castigo que me das.
Sleeping lower in the house is a big punishment for her.
Dormir más bajo en la casa sería una gran pena para el.
I have no problem with them getting worse punishment.
No tengo ningún problema si se les pone un castigo peor.
In any government rule book, there is no mass punishment.
En ningún libro de normas gubernamentales se habla de un castigo masivo.
How can harassing someone have the same punishment as peeing in the street?
¿ Cómo puede el acoso tener la misma multa que orinar en la calle?
But thinking back to what I did, I deserved this punishment.
Cuando pienso en lo que hice aquel dia, me doy cuenta de que merezco este castigo.
Probably our punishment.
Probablemente nuestro castigo.
- or are you just looking for punishment?
- o es que estás buscando castigo?
Well, that would be cruel and unusual punishment.
Bueno, podría ser un castigo insólito y cruel.
Punishment for breaking curfew.
Como castigo por violar el toque de queda.
What is their punishment?
¿ Qué castigo recibirán?
Left to my vice regent, Yusuf, or myself, your father's punishment would be certain.
Si dependiera de mi vicerregente Yusuf o de mí... el castigo de tu padre sería seguro.
You will choose your father's punishment.
Tú escogerás el castigo de tu padre.
Black-ish - 01x05 "Crime and Punishment"
BLACK * ISH ~ SO1EO5 Crimen y Castigo
" he will respond with the ultimate punishment.
" él responderá con su más grande castigo.
Along with the point about the ultimate punishment?
¿ Junto con el punto del castigo más grande?
So, when we talk about shame, what we're actually talking about is a tool, a type of punishment.
Entonces, cuando hablamos de vergüenza, de lo que realmente estamos hablando es de una herramienta, un tipo de castigo.
Shame is relatively cheap in terms of punishment, and relatively ineffective.
La vergüenza es relativamente suave en términos de castigo, y relativamente no efectiva.
Oh, punishment?
- ¿ Como castigo?
Your punishment...
Tu castigo...
Mr. Thorpe, can we just look at this as an artistic expression of a frustrated child who would benefit more from guidance and understanding rather than punishment?
Sr. Thorpe, ¿ podemos ver esto como una expresión artística de un niño frustrado al cual le beneficiaría más ser orientado y comprendido en vez de ser castigado?
Think the punishment fits the crime.
Creo que el castigo se ajuste al crimen
I have personal knowledge of how a terrible tattoo can be its own form of punishment, so I will sentence you to nothing more.
Tengo conocimiento personal de cómo un terrible tatuaje puede ser su propia forma de la pena, así que te voy a condenar a nada más
That is not a punishment for me. I just want you to be clear about that.
Eso no es un castigo para mí, yo sólo quiere que usted sea claro acerca de eso
An extraordinary punishment for the country's big cigarette companies.
Un castigo extraordinario para la grandes tabacaleras del país.