Raisers Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
It's dirt farmers and fence-raisers I'm keeping out.
No quiero rancheros ni colonizadores sin escrúpulos.
I saved our hog-raisers from the Chicago meatpackers.
Salvé las conservas de carne de los bandidos de Chicago.
I know, too many foundation fund raisers.
Ya sé, demasiadas recolecciones de fondos para la fundación.
Um, I've met a number of reformed hell-raisers, but I think I'm right in saying you're the first hell-raiser proper I've ever actually met.
Me he reunido con varios inadaptados recuperados pero creo que es correcto si digo que tú eres el primer inadaptado con el que me encuentro.
Keith tells me you've graciously agreed to perform... at one of my little fund-raisers.
- Cierto. Kit me dijo que usted estuvo de acuerdo en cantar en el acto de recaudacion de fondos.
We're the fund-raisers.
Recaudamos fondos.
FUND-RAISERS.
Recaudar fondos.
We're fund-raisers.
Somos Recolectores de Fondos.
- We're fund-raisers.
- Somos Recolectores de Fondos.
They always make those drinks at those fund-raisers strong.
Siempre hacen tragos fuertes en esas cenas
I just did what he does at fund-raisers.
Sólo hice lo que él hace en los actos benéficos.
I have fund-raisers for adult literacy at my own home.
Celebro reuniones benéficas para la alfabetización de adultos.
You know, like me publicly accusing her of murder or... or showing up naked at one of her fund-raisers.
Como cuando la acusé públicamente de asesinato... o cuando fui desnudo a su evento de caridad.
"Hair Raisers".
Monte de Pelo.
OH, YOU KNOW, POLITICAL FUND-RAISERS, I JUST DON'T THINK IT'S THEIR THING.
Oh, ya sabes, recaudación de fondos políticos... no creo que sea cosa para ellos.
The money will end up in the pockets of the fund-raisers.
El dinero va a los bolsillos de los Directores.
They moved to Boston, where they've become celebrated... for their wine and cheese fund-raisers. Oh, no.
Se mudaron a Boston donde se han hecho famosos por sus actos de caridad de vino y queso.
I'm actually going to a function at the senator's house tomorrow... a thank-you for their big fund-raisers.
Yo, en realidad, voy a una función en la casa del senador mañana a un agradecimiento por el gran descubrimiento de los cultivadores.
Lindsay had always been celebrated... for her wine and cheese charity fund-raisers.
Lindsay siempre había sido elogiada... por sus funciones... CAMPAÑA ANTIGANADERÍA 1993 para recaudar fondos. COMISIÓN ANTIPISICULTURA 1995
You know : events, fund-raisers...
Eventos, fundaciones...
- They have fund-raisers all the time.
- Reuniones para recaudar fondos.
All she talks about are seating charts and canapés and fund-raisers and that boy.
Sólo habla del orden de los asientos y canapes y recaudar fondos y ese chico.
Fund-raisers and tea parties?
¿ Recaudar fondos y fiestas de té?
Fact, you not knowing, throws a doubt on you... being one of the flag-raisers yourself.
El que no recuerdes pone en duda que tú levantaste esa bandera.
That's what we're calling the mothers of the dead flag-raisers.
Las mamás de los tres que murieron.
Dances are the best fund-raisers.
Los bailes son los mejores patrocinadores.
Go find revenue raisers and cost savers to cut the deficit in half, and then release it to White House, OMB and the agency senior staff this afternoon for comments.
Idos y encontrad ingresos suficientes para reducir el déficit a la mitad. Y entonces se lo dais... A la Casa Blanca, NB, y a las agencias esta tarde para que lo estudien.
Gaby--victor, ever since we met, it's been photo opsand fund-raisers, and I'm sick of it.
- Gaby- - - Victor, siempre desde que nos conocemos ha habido fotografías y recaudaciones de fondos, y estoy harta de ello.
It's those fund-raisers.
Son esas cenas de caridad.
Calvin Baker had one of his fund-raisers.
Calvin Baker tuvo una de sus recaudaciones de fondos.
It's the hell-raisers.
Son los camorristas.
The Adderhead, Capricorn and the Fire Raisers.
Cabeza de Víbora, Capricornio y Dedos de Fuego.
My group's done some fund raisers with them. They really do the most amazing work.
Mi grupo organiza fiestas de gratificaciones de fondos con ellos ellos hacen un trabajo increíble.
That's some bunch of hell raisers you got there, mister.
Qué grupo de alborotadores tiene, señor.
HELL-RAISERS?
Hell-Raisers?
But she goes to all the parties All the barbeques, all the fund-raisers
Pero iba a todas las fiestas, a todas las barbacoas, a todos los eventos para recaudar fondos.
Ah, he threw me a couple fund-Raisers.
Organizó un par de Recaudaciones de fondos.
Oh, "roof raisers."
Oh, "techo de recaudación".
And although they don't help with fund-raisers...
Y aunque no ayudan a recaudar dinero...
The government capitalizes on the excitement of the image and ships the surviving three flag raisers back to the States.
El gobierno le saca provecho a la emoción de la imagen y embarca a los tres sobrevivientes izadores de la bandera de vuelta a EE.UU.
First off, let me just say it's a, it's a real thrill to have you at our foundation's fund-raisers.
En primer lugar, permítame sólo decir que es una, una verdadera satisfación tenerle en nuestra fundación de recaudación de fondos.
Which means you need to start doing At least four fund-raisers a week, every week.
Lo que significa que tienes que empezar a hacer por lo menos 4 colectas de fondos a la semana, todas las semanas.
Uh, why do you look like kitty at one of her fund-raisers?
¿ Por qué pareces Kitty... - en una de sus recaudaciones de fondos?
And then those friends of his, those four hell-raisers, they were staring at him like a bunch of fuckers.
Bien... y después allí estaban sus cuatro amigos, mirándolo como pobres soretes.
- We're the hell-raisers.
- Somos los tontos.
On the bright side, I don't think President Siebert will be making us go to any more fund-raisers.
El lado bueno es que no creo que el presidente Siebert nos haga ir más a eventos de recaudación de fondos.
First you say you want me to appear at your fund-raisers, but now you say you never want me to go anywhere near your fund-raisers.
Primero dijiste que me quieres para aparecer en tus fondos, Pero ahora dices que no querías que fuera ni cerca de tus recaudaciones de dinero.
It's easy to forget what little hell-raisers you could be.
Es fácil olvidar el pequeño enjendro infernal que podías ser.
You got to attend half a dozen boring fund-raisers.
Tendrás que atender a media docena de aburridos aportantes a fundaciones.
What Finkelstein found was that society at this time was made up of shepherds and stock-raisers living in small farmsteads.
Lo que Finkelstein encontró fue que la sociedad en esa época estaba compuesta de pastores y criadores de ganado viviendo en granjas pequeñas.
Roof Raisers!
"Schienbloom e Hijos".
raise 110
raised 19
raiser 157
raise your head 21
raise your hands 87
raise your hand 114
raise your glasses 18
raise your arms 37
raise your right hand 49
raise shields 21
raised 19
raiser 157
raise your head 21
raise your hands 87
raise your hand 114
raise your glasses 18
raise your arms 37
raise your right hand 49
raise shields 21