Représente Çeviri İspanyolca
618 parallel translation
[laughter] Pick a puppet that represents one of your competitors, and drag it up.
eligan un peluche que represente a uno de sus competidoras
'I may not represent my country brilliantly 'But I pledge it will be with honesty and the fervent 'Desire to perpetuate
Tal vez no represente a mi país con genialidad, pero lo haré con honradez y con el vivísimo deseo de mantener la armonía que existe entre mi pueblo y los demás.
Our guests have asked me to represent them and to act as their interpreter.
Nuestros huéspedes me han pedido que les represente y haga de intérprete.
A man who represents us...
Un hombre que nos represente...
You may be the civil law around here, but get this, interference with the public carriers, the railroad, I mean, that's a federal offense.
Quizá represente Ia ley aquí, pero interferir con eI ferrocarril es un delito federal.
I already pictured The Love Triangle.
Yo ya representé El Triángulo Amoroso.
Oh, Grant, may I retain you to represent me?
Grant, ¿ puedo pedirle que me represente?
If there's any objection to Mr. Kirby being represented by counsel...
Si hay alguna objeción a que al Sr. Kirby le represente un consejo...
And playing on the surface of myself, I vanished. Without a trace.
Representé borracho, y por eso desaparecí sin dejar huellas
Only I never got to play. In the big theaters, the stars have an understudy.
Podía los dos, solo que, nunca representé
He wasn't bad, but he sensed how Cabrissade would have done it.
Lo representé tres años Yo siempre me decía :
I played L'Aiglon all over France.
Representé a los grandes autores de toda Francia
Tell me, how's she fixed for representation?
¿ Y ya tiene quién la represente?
We want you to represent the men at the inquiry.
Queremos que represente a los hombres en la vista.
He also wanted me to put on a little performance for you.
Y ya de paso me ha pedido que represente una comedia.
The Chief Executive wanted your father to Tuns Stores at this concert tonight.
El señor director general... ha querido que tu padre represente en este concierto... a la firma Tuns e Hijo.
I SUGGEST... WITH YOUR PERMISSION, THAT I REPRESENT YOU, SPEAK FOR US ALL. EXCELLENT.
Sugiero... con su permiso... que yo les represente, que hable por todos.
Have Osanai's company play Ibsen.
Que el grupo de Osanai represente a Ibsen.
Excellent advice, and I should add, if you plan to stand against him you should know that the Baron, my client, has people in Palermo, in Rome and here.
Es un consejo de oro y aunque represente a la parte contraria, añadiré que mi cliente, el barón, tiene "santos protectores" en Palermo, Roma y aquí.
WHO HAD INVESTED IN A SHOW YOU WERE IN, AND I HAD THE PLEASURE -
Representé a un cliente que invirtió en su espectáculo.
I played it once in rep in Wilkes-Barre.
Lo representé una vez en Wilkes-Barre.
She's written a lawyer in Dallas to represent him.
Le escribió a un abogado en Dallas para que lo represente.
I had that medicine man stage a whole ceremonial.
He conseguido que el curandero represente un ritual.
You'll have trouble casting him.
Será difícil hallar quién lo represente.
How can I get another girl to play my wife?
¿ Cómo puedo conseguir a otra chica para que represente a mi esposa?
Sergeant o'Hearn, you have no objection to Lieutenant Miller acting as your counsel?
¿ Tiene alguna objeción de que el teniente Miller le represente?
It will be a great burden to my country, but your tribute will be paid.
Aunque represente una gran carga para mi país, se te pagará ese tributo.
Once, I represented you boys.
Alguna vez los representé a ustedes.
Something that's the good, dark color of our Dutch earth.
Algo que represente el digno y oscuro color de nuestra tierra holandesa.
I don't have to answer any incriminating questions. I don't have to make any statements. I have the right to be represented by counsel.
No tengo que contestar a preguntas tendenciosas, no tengo que hacer ninguna declaración, tengo derecho a que me represente un abogado.
The owners have wired asking him to represent them, too.
Los propietarios también le pidieron que los represente.
Unless whoever represents Chet can prove that there were extenuating circumstances.
A menos que quien lo represente pruebe que hubo circunstancias atenuantes.
We've asked Patel Shari to speak for us.
Le hemos pedido al Patel Shari que nos represente.
Well, anyhow, I hired Mr. Krubechoff here to put me up some kind of a statue something that'll stand for the Oklahoma pioneer.
Bueno, de cualquier modo, he contratado al Sr. Krubechoff para que ponga alguna estatua algo que represente al pionero de Oklahoma.
Now, I believe, just as much as anyone in this room, in a basic fundamentalist interpretation of the Bible. But we can't close our eyes to all progress, everything which represents...
Creo, tanto como cualquiera en este cuarto en una interpretación fundamentalista de la Biblia pero no podemos oponernos al progreso, ni a todo aquello que represente...
- My dear professor we of Global News are perfectly delighted that one of our bright young men is going to represent us on your epic-making expedition.
Estimado profesor, en Global News estamos muy contentos... de que nos represente un joven brillante en su épica expedición.
That won't be necessary, so long as Mr Duggan is here to represent him.
Eso no será necesario mientras el Sr. Duggan lo represente.
And i keep telling you you line up with me i'll get you some easy setups.
Deje que le represente y le conseguiré algunos combates fáciles.
I'm not a psychiatrist, and perhaps I'm being clumsy at all this, but I am suggesting that perhaps this figure represents a guilt feeling.
No soy psiquiatra y quizás soy un poco torpe en el asunto, pero quizás esa figura represente un sentimiento de culpabilidad.
We want an inquiry board comprised of every political group to investigate real estate speculation -
Queremos que se nombre una comisión de investigación que represente a todos los grupos, para investigar la especulación inmobiliaria.
- We will be happy to be represented by her.
- Estaremos orgullosos de que nos represente.
I've asked Dr. Brant to represent him here.
Le he pedido al Dr. Brant que lo represente.
I played a nurse in a movie once.
Una vez representé el papel de enfermera en una película.
In some cases - depending upon the person i'm representing - i can work miracles. You do?
En algunos casos, dependiendo de la persona a la que represente, puedo hacer milagros.
All right, fink, how do you want me to play it... modest and self-effacing?
Bien, mequetrefe, ¿ cómo quieres que lo represente... modesto y retraído?
I prithee, when thou see that act a-foot, Observe my uncle. For I mine eyes will rivet to his face, And after, we'll join ourjudgments.
Te encargo que cuando este episodio se represente, observes a mi tío con la más viva atención del alma, yo también fijaré mi vista en su rostro, y después uniremos nuestras opiniones.
We shall be merciless with anyone who threatens it. Merciless.
No tendremos compasión con todo aquel que represente un peligro.
He asked me to demonstrate it once in a while.
Me ha pedido que le represente de vez en cuando.
If you'll take my advice, you will someone to speak for you at the tribunal.
Si quieres un consejo, busca a alguien que te represente ante el tribunal.
Try to re-enact that scene. You're reproaching your brother-in-law.
Represente la escena en la que hace reproches a su yerno.
"Your request for Jim, alias James, Burke to represent us in Patusan is denied."
"Su solicitud para que Jim, alias James, Burke nos represente en Patusan ha sido rechazada".