Respects Çeviri İspanyolca
2,998 parallel translation
Because he respects his parents.
Porque él respetó a sus padres.
It's nice to know that that he respects me in that way.
Es agradable saber que me respeta de esa manera.
Here I am thinking that my dad actually respects me as lawyer,
Aquí estoy yo, pensando que mi padre realmente me respeta como abogado,
We need to change the way we live in some respects in order to preserve that which we value most.
Debemos cambiar algunos aspectos de nuestra forma de vida para preservar aquello que más valoramos.
She needs guardians she respects who can keep her under control.
Ella necesita tutores a quienes respete, que puedan mantenerla bajo control.
I'm sure Andrew respects and loves you very much.
Sin duda, Andrew la respeta y la quiere muchísimo.
Oh, she's not from the shelter, she's here to pay her respects.
Oh, ella no es del refugio, ella está para dar el pésame.
Marcee respects her girls and the girls respect her.
Marcee respeta a sus hijas y las chicas de su respeto.
See, me he respects.
Mira, me respeta.
I was trying to pay my respects to the family.
Estaba intentando presentar mis respetos a la familia.
Well, we're here to pay our respects.
Vinimos a presentar nuestros respetos.
We're here to pay our respects to a fallen brother. Brother?
- Estamos aquí para rendir homenaje a un hermano caído. - ¿ Hermano?
I came to render my respects..., and solicit your blessing to contract a marriage with my fiancée,
Vengo para rendirle lealtad, y solicitar su beneplácito para contraer nupcias con mi prometida,
For those of you wishing to pay your respects, there will be an Episcopal cryogenic freezing service open to all Six Sigma black belts and higher.
Para los que deseen darle sus respetos, habrá un servicio de congelamiento criogénico episcopal abierto para los que tengan cinturón negro Sigma Seis o más.
Well, looks like we're going to pay our respects to the family.
Bueno, parece que nosotros iremos a presentar nuestros respetos a a familia.
At the navy ball, you'll see how much of a man he is and how everyone in the military respects him.
En el baile de la Marina, verás lo hombre que es y lo que todos le respetan en el ejército.
- Come with our respects.
- Traemos nuestros respetos.
She respects you, Emily.
Ella te respeta, Emily.
# In some ways, we were almost like hell bent on not being progressive in some respects.
En cierta forma estábamos casi empecinados en ser... en no ser progresivos en algunas cosas.
I think in some respects it backfired on them because it made us bigger, you know?
Creo que de alguna forma les salió por la culata porque nos hizo más grandes, ¿ sí?
There is nothing less sexy than a dude who respects a restraining order.
No hay nada menos sexy que un hombre que respeta una orden de alejamiento.
Women just want a guy who- - who respects our independence but also wants to take care of us.
Las mujeres simplemente quieren un tío que- - que respete nuestra independencia pero que también quiera cuidarnos.
Now I think he really respects me
Ahora pienso que el realmente me respeta
Give my respects to Daymo's people.
Preséntale mis respetos a la gente de Daymo.
Wanna pay my last respects.
Quiero darle mis respetos.
I came to pay my respects.
Vine a presentar mis respetos.
He respects Lois enough.
La respeta lo suficiente.
In most respects.
En la mayoría de los aspectos.
So, in some respects, it wasn't?
Entonces, ¿ en algunos aspectos no lo fue?
and that in certain respects she was more charming than Sien.
y que en ciertos aspectos ella fuese más encantadora que Sien.
No, but she respects it when it's done correctly.
No, pero lo respeta cuando se hace correctamente.
I gotta find Tyler and pay my respects.
Tengo que encontrar a Tyler y mostrarle mis respetos.
When I went to the funeral to pay my respects, his family asked me to leave.
Cuando fui al funeral a presentar mis respetos, su familia me pidió que me fuera.
I have yet to be able to pay my respects at her grave
Todavía puedo ir a rendirle mis respetos a la tumba
And Jeremy loves and respects you.
Y Jeremy te quiere y te respeta.
My respects, Mr. Cezar!
¡ Mis respetos, Sr. Cezar!
The present Pope, Benedict, of course, has a very scientific bent, and he respects intellectual life in, in a way that is, is quite extraordinary.
El actual Papa, Benedicto XVI, por supuesto, tiene una inclinación muy científico, y respeta la vida intelectual en el, en un manera que sea, es bastante extraordinaria.
Just had to, uh, pay my respects.
Solo tenía que, uh, mostrar mis respetos.
He respects you.
Él te respeta.
Don'tyou see no one respects you?
¿ No ves que nadie te respeta?
I'm happy to pay my respects.
Me alegro de poder mostrar mis respetos.
Nobody respects the way you played the game, Russell.
Nadie respeta la manera en la que has jugado, Russell.
Our country is in desperate need of strong leadership... That can look past party lines and respects what the American flag stands for.
Nuestro país tiene una fuerte necesidad de un liderazgo fuerte... que se pueda parecer a las antiguas líneas de los partidos y respete lo que significa la bandera americana.
Connie, I'm here to pay my respects like everyone else.
Connie, estoy aquí para presentar mis respetos como todos los demás.
To pay his respects.
Para mostrar sus condolencias.
Everybody respects you.
Todo el mundo os respeta.
Paying my respects.
Presentando mis respetos.
The glove respects what I'm doing here.
Confía en mí. - El guante respeta lo que hago.
He said that since he's going to be the 2nd Ginjirou, he wanted to pay his respects...
Dijo que debido a que interpretaría al 2do Ginjirou, quería presentar sus respetos...
We'll drop off the food and pay our respects and go. It'll be quick.
Será rápido.
We talk about many respects.
Quiero que nos veamos.