Seal Çeviri İspanyolca
7,343 parallel translation
This seal must reach Versailles.
Este sello debe llegar a Versalles.
Only that I'm to verify the seal and witness you destroy it.
Solo que tengo que verificar el sello y ser testigo de su destrucción.
Home of the SEALs.
El hogar de los SEAL.
And what better way to seal an alliance between friends?
¿ Y qué mejor forma de sellar una alianza entre amigos?
The SEAL team is in position, awaiting your orders.
Los SEAL están en posición, a la espera de sus órdenes.
I can't break the seal of the confessional.
No puedo romper el sello del confesionario.
Seal the exits.
Sellen las salidas.
Here's to our treaty and the union which will seal our bond.
Aquí está a nuestro tratado y el sindicato que sellará nuestro vínculo.
So, tomorrow, God willing, we shall seal the deal.
Entonces, mañana, Dios mediante, sellaremos el trato.
Well, the seal is... sacrosanct.
Bien, el sello es... sacrosanto.
Your precious seal of the confessional is a disgrace!
¡ Su precioso sello del confesionario es una desgracia!
And yet you think I broke the seal of the confessional..... to Natasha?
¿ Y usted todavía piensa que rompí el secreto de confesión con Natasha?
In here is a penitent under the seal of the confession.
Aquí dentro está un penitente bajo el sello de la confesión.
It's the seal of The Illuminati.
Es el sello de los Illuminati.
U.S. Navy SEAL.
SEAL de la Marina de Estados Unidos.
Before departing, the former captive had a reunion with the leader of the Navy SEAL team that rescued her.
Antes de partir, la ex-prisionera tuvo una reunión con el líder del equipo de los SEAL de la Marina que la rescató.
Evidence collected by the SEAL team has been sent to our lab for Ms. Sciuto to analyze.
Las pruebas recogidas por el equipo de los SEAL se han enviado a la Srta. Sciutto a nuestro laboratorio para que las analice.
They didn't figure on SEALs spoiling their plan.
No pensaron en que los SEAL iban a estropear su plan.
The evidence that the Navy SEALs collected and sent back suggests there was another terrorist, one we didn't know about.
Las pruebas que los SEAL recogieron y nos enviaron indican que había otro terrorista, uno que no sabíamos.
Our forensic scientist is working on the computer files that the SEALs brought back.
Nuestros forenses están trabajando en los archivos informáticos que los SEAL recuperaron.
I was reconstructing an external laptop drive the SEALs brought in.
Estaba reconstruyendo un disco externo de un portátil que trajeron los SEAL.
This is the photo taken by the Navy SEAL team when they rescued Sarah Goode.
Esta es la foto que tomó el equipo de los SEAL que rescató a Sarah Goode.
Mike and Kieran are going with some SEAL buddies.
Mike y Kieran van con unos SEAL amigos.
Seal and mark that door.
Selle y marque esa puerta.
A Navy SEAL sniper couldn't make that kill.
Ni un francotirador Navy SEAL podría hacer esa matanza.
Just like a Navy SEAL.
Igual a un comando de la marina.
I'm gonna seal the deal for the kid.
Voy a poner la guinda para el chico.
Freaking SEAL team.
Los jodidos SEAL.
As soon as Charlotte swoops in to seal the deal, we swoop in.
Tan pronto como Charlotte redadas en para cerrar el trato, que lanzarse en picado.
Steve, you're a highly-decorated Navy SEAL.
Steve, tú eres un SEAL altamente condecorado.
Let's kiss one more time to seal the deal.
Vamos a besarnos otra vez para sellar el acuerdo.
We need to seal it.
Hay que sellarla.
Your seal was on the Royal proclamation.
Tu sello estaba en el real decreto.
Gerard's gonna testify under seal because it's a matter of national security.
Gerard va a testificar bajo sello porque es asunto de seguridad nacional.
We testify under seal, the judge realizes that Gerard is a degenerate gambler... But a fair mediator.
Testificamos bajo sello, el juez se da cuenta de que Gerard es un jugador degenerado... pero un justo mediador.
The seal looks authentic.
El sello parece auténtico.
This photo has the Ministry's seal.
Esta foto tiene el sello del Ministerio.
It also has the Ministry's seal.
Y también lleva el sello del Ministerio.
And with the Ministry's seal.
Y con el sello del Ministerio.
The box where the documents should have been had its seal broken and the receipt wasn't there.
La caja donde debería estar el documento tenía los precintos rotos y el recibo no estaba.
Raven's writing a patch to seal the intrusion.
Raven está haciendo un parche para cerrar la intrusión.
And my seal on it says you will get the job.
Y mi sello dirá que conseguirás el trabajo.
The seal's intact, but you're gonna have a hard time getting this submitted into evidence.
El precinto está intacto, pero te va a costar que admitan esto como prueba.
The lab assured me that it was merely misplaced and the protective seal is unbroken.
El laboratorio me ha asegurado que simplemente se traspapeló y que el precinto está intacto.
Navy SEALs get this, you know.
Les pasa a los Navy Seal.
You tougher than a Navy SEAL?
¿ Eres más dura que un Navy Seal?
A fourth-degree black belt in Taekwondo and martial arts master and a former Navy Seal.
Un cinturón negro de cuarto grado y maestro de artes marciales... y un ex marino.
Seal the exits!
Aseguren las salidas!
It has the largest pumping station on the planet, plus a 2-mile wall that can seal off the channel, plus huge stores of food, medicine, an independent hydroelectric grid, lots of boats.
Tiene la estación de extracción más grande del planeta, más una pared de 2 millas que puede sellar el canal, además de grandes tiendas de alimentos, medicinas, una hidroeléctrica independiente rejilla, un montón de barcos.
Just put the spider in the container, seal it up so we don't get neocro, whatever, all over us.
Solo pon la araña en el recipiente, séllalo de modo que no nos contagiemos todos de necro lo que sea.
Even the biggest, baddest Navy Seals have war buddies.
Incluso el más grande y el más malo de los SEAL tiene compañeros de guerra.