Shocked Çeviri İspanyolca
5,145 parallel translation
You also manage to appear shocked and delighted... When Nick's elderly mother breaks into an impromptu rendition... Of New York, New York, every time she sees you.
También logra parecer sorprendida y encantada cuando la madre de Nick canta New York, New York cada vez que la ve.
I was shocked like everybody else.
Aquello me conmocionó, como a todos.
I was shocked.
Me quedé conmocionado.
I'm shocked you I have listened to me at all.
Le estoy muy sorprendida He escuchado a mí en absoluto.
I was shocked and decided to confront him.
Yo estaba shockeada y decidida a confrontarlo.
So I was shocked when the first girl I really fell for was...
Me sorprendí cuando la primera mujer de la que me enamoré era...
I was shocked to see that right here in the United States of America, good old American kids that have done nothing wrong are getting tortured, sexual abused, and a lot of times unfortunately because their parents are tricked into
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Me impacto el saber que en Estados Unidos. abusados sexualmente.
Oh, my God, I'm so shocked.
Estoy impactado.
He did one episode where Vic Morrow was shell-shocked, but that got him into trouble.
Hizo un episodio donde Vic Morrow estaba traumatizado, pero esto lo metió en problemas.
Honey, we're not angry. We're just shocked.
Querido, no estamos enojados, sino sorprendidos.
You shocked me.
Me pinchaste.
About being really shocked, I didn't buy it for a second.
Acerca siendo realmente conmocionado, no compré ni por un segundo.
I better not tell you her name, you'd be shocked.
Mejor no te digo su nombre, te sorprendería.
People would be shocked.
La gente se sorprendería.
Shocked is good.
Sorprender es bueno.
He'd be shocked.
Estaría sorprendido.
Shocked, I believe.
Impactado, creo.
No, I'm just shocked.
Estoy en shock.
Believe me, I was as shocked as you.
- ¡ No! - Créeme, yo estaba tan sorprendido como tú.
I'm as shocked as you.
Estoy tan abrumado como ustedes.
- I'm shocked you even came to this.
- Me sorprende que hayas venido a esto.
... are probably shocked by what you're saying right now.
Son probablemente sorprendido por lo que está diciendo en este momento.
I'm more shocked that people haven't figured it out yet.
Estoy más sorprendido de que la gente no ha descubierto todavía.
" Line, I was shocked at myself.
" Line, me sorprendí yo misma.
Just don't know if I'm more shocked to be alive Or seeing a man of the cloth with a gun.
Es solo que no sé si estoy más sorprendido de estar vivo... o de ver a un reverendo con un arma.
I am so freakin'shocked.
Estoy jodidamente en shock.
I was shocked too.
Yo también he flipado.
He's pretty shocked.
Está en shock.
- Why am I not shocked?
- ¿ Por qué no me sorprende?
- Are you shocked?
¿ Estás sorprendida?
- I'm not shocked, I'm just unwilling.
No estoy sorprendida, sólo reacia.
You think people are shocked by this kind of thing?
¿ Crees que la gente va a conmocionarse por estas cosas?
How is it at my age I can still be shocked?
¿ Cómo es que a mi edad Todavía puedo estar en shock?
Well, I'm shocked that you're shocked.
Bueno, me ha impactado que estas sorprendido.
Oh, don't look so shocked.
- Oh, no pongáis esa cara.
He did, and I was shocked.
Lo dijo y me sorprendió
Dazed and shocked.
Aturdida y conmocionada.
And I'm shocked that that even happened.
Y estoy sorprendido de que incluso sucedió.
A bit shocked, aren't you?
- ¿ Te chocó? - No.
I'm a bit shocked. All right, what's the actual quote, then?
¿ Y cuál es la cita correcta?
They were shocked when I said that a robot alone is with an infant.
Se sorprendieron cuando les dije que un robot está solo con un bebé.
- Me being shocked with ci months!
- ¡ Me choca ser celoso!
♫ Don't be shocked if I obstruct yöur way. ♪
No estar shockeado si obstruyo tu camino
Shocked to hear my voice, aren't yöu?
Shockeado al oir mi voz, no?
You... You mustn't be shocked.
Usted... no debe asustarse.
Don't act like you're shocked that I asked.
No actúes como si te sorprendiera que pregunte.
If they have Turkey bacon, I would be shocked.
Si tienen bacon de pavo, podría impactarme.
'I was shocked by her intelligence.'
Estaba sorprendido de ver su inteligencia.
I was so shocked, I didn't know what to do.
Estaba sorprendida, no supe qué hacer.
It's true. I was as shocked as you were, but it's true.
Es verdad, estaba tan desconcertada como tú, pero es verdad.
The death of Steve Blakely's wife has shocked the state, and the burning question is, were his actions deliberate or accidental?
La muerte de la mujer de Steve Blakely ha conmocionado al país, y la pregunta crucial es : ¿ sus acciones fueron deliberadas o accidentales?