English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sign the papers

Sign the papers Çeviri İspanyolca

720 parallel translation
They said, come down and sign the papers tomorrow and I'll get the money.
Dijeron que mañana firmara los papeles y tendría el dinero.
- You can get the money as soon as you sign the papers.
Le pagaré cuando firme los papeles. - ¿ Qué tal un adelanto?
And we'll sign the papers right now.
Y firmaremos los papeles ahora mismo.
If you sign the papers and Teddy commits himself, we can get him to Happy Dale.
Si firma los papeles y Teddy está de acuerdo, podemos llevarlo al Valle.
- All they have to do is sign the papers.
- Sólo tienen que firmar los papeles.
If we can go with Teddy, we'll sign the papers.
Si podemos ir con Teddy, firmaremos los papeles.
- Right, come in and we'll sign the papers.
- Muy bien, trato hecho.
- Well... - Did you sign the papers yet? - Not yet.
- Bien... - ¿ Has firmado ya los papeles?
They want me to spend the night at the house and sign the papers in the morning.
Quiere que pase la noche con él en su casa y que firme los documentos por la mañana.
I was glad we told them to send you to New York, glad to sign the papers.
Me alegré de que te mandaran a Nueva York, de que firmaran los papeles.
Why don't we start this meeting and sign the papers?
¿ Por qué no empezamos esta reunión y firmamos los papeles?
He's sick. When he's well enough I'll get him to sign the papers.
Cuando esté restablecido le daré a firmar los papeles.
Now let's sign the papers.
Y ahora vamos a firmar.
Sign the papers.
Firme estos papeles.
Now, why don't you just sign the papers and get it over with?
Ahora, ¿ Por qué no firmas los documentos y acabamos de una vez?
I have to go to sign the papers.
Tengo que ir a firmar unos papeles
Go in there and sign the papers... and give this to the cashier on the way out.
Firme los documentos y dele esto a la cajera al salir.
You have to sign the papers before we leave.
Tienes que firmar los papeles antes de marcharnos.
And if I don't sign the papers... what do you do to me then, you kill me?
¿ Y si no firmo los papeles qué me hará entonces, me matará?
If you like, I can drop over right now, sign the papers, and pick up the check.
Si gusta, puedo ir ahora a firmar los papeles y a recoger el cheque.
I'll go and get the papers ready for you to sign.
Iré a preparar los papeles que debes firmar.
Now, here are the papers for you to sign.
Aquí están los documentos para que los firmes.
I'll sign the commitment papers, then get hold of Flannagan.
Firmaré los papeles de entrega. Luego pilla a Flannagan.
Judy has the papers ready for you to sign.
Judy tiene los papeles para que los firme.
If you have the papers ready, I'll sign and give you the check at, shall we say, 10 : 30, tomorrow morning?
Con los papeles listos, firmaré y le daré el cheque digamos, ¿ a las 10 : 30 de la mañana?
I am willing to hand over the jewels and sign any necessary papers... if you will take that 5 : 40 plane to Moscow.
Estoy dispuesta a entregar las joyas y a firmar los papeles necesarios si toma ese avión de las 5 : 40 a Moscú.
ALL RIGHT, DRAW UP THE PAPERS. I'LL GET HER TO SIGN'EM.
- Está bien, redacta los documentos.
Just specifications. Oh, Hugo, for the past 6 months, All I've done is sign papers I don't understand.
En los últimos seis meses sólo he firmado papeles que no entiendo.
So if my name were in the papers, you'd sign me?
Espere... Espere. Si ve mi nombre en grandes titulares, me dará un empleo.
If Judge Simmons has papers for us to sign, tell him to bring them in the evening.
Si el juez Simmons requiere nuestra firma, que traiga los papeles por la noche.
How soon can you have the papers ready to sign?
¿ Cuánto va a tardar en arreglar los papeles?
You may sign the commitment papers, but I shall bring in a habeas corpus.
- Claro que puede firmar... pero traeré un hábeas corpus.
In view of these facts, and especially since today is Christmas Eve we're all anxious to get home I ask that you sign the commitment papers without delay.
En vista de estos hechos... todos estamos ansiosos de ir a casa... le pido que firme la orden sin mayor retraso.
- Did the Colonel sign my papers?
- ¿ Firmó el Coronel mis papeles?
It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it. - Why, you -
Ya pasó la hora límite, pero te sacaré mañana a tiempo para firmarla.
Why don't you go to the club and wait. I have a lot of papers to sign.
Por que no te llegas al club y esperas, tengo muchos papeles que firmar.
Now here are the commitment papers to sign and here's a visitor's pass.
Esto son los papeles del ingreso y el pase para visitantes.
You'll sign these papers or I'll kill skin the lot of you!
¡ O firmas esos documentos o te saco la piel a tiras!
If you want, tomorrow I'll have all the papers ready for you to sign... and in a few days you'll have Luis.
Si usted quiere mañana mismo le tendré listos todos los papeles del caso para que los firme y en unos cuantos días podrá llevarse a Luis.
Prepare the papers you want and I will sign it.
Prepara los papeles que quieras y yo os firmaré.
The agency said that we both have to appear to sign the adoption papers.
Dijeron que teníamos que ir ambos a firmar los documentos.
Just the papers for you to sign, you know.
Unos papeles para firmar.
Well, if you'll just step into the office, I'll get you a receipt, and you can sign the insurance papers.
Si pasa por la oficina, le haré un recibo... y firmará los papeles del seguro.
Now if you'll please just sign on the papers where I have left a cross in pencil.
Ahora, por favor, firme los papeles en donde hay una cruz en lápiz.
Of course. They wanted me to sign some legal papers... that had to do with the estate, something to do with the probate.
Claro, firmé documentos legales... relacionados con la herencia.
I accept. Come in tomorrow and the papers will be ready to sign.
Venga mañana y tendrá los papeles listos para firmar.
If you'd bring the papers over so mr. Walker can sign them, you can show the house while we're gone.
Si trajera los papeles, el señor Walker podría firmarlos, puede enseñar la casa mientras estamos fuera.
Wheeee! Sit down right here, and I'll get you the papers to sign.
Siéntese aquí y le daré los papeles para firmar.
We can keep it out of the records and papers if you'll just sign this waiver.
Podemos evitar que conste en el registro si usted firma esta renuncia.
I have papers for you to sign that will give us permission to take him where he'll get the help he needs.
Necesito su firma para llevarle a un centro especializado.
If you'll step into my office, we'll sign the necessary papers.
Venga a mi oficina a firmar los documentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]