Sign it Çeviri İspanyolca
8,245 parallel translation
- Yeah, sign it.
Dame los papeles de panadería.
I thought it a sign it was time to come and see you.
Pensé es una señal que era tiempo de venir a verte.
Sign it here.
Firma aquí.
Come on. Sign it, Jan, please.
Vamos, firma, Jan, por favor.
- Sign it and your life will change!
- Firma y tu vida cambiará.
I just can't sign it.
No puedo firmar.
- Sign it!
- ¡ Fírmalo!
It has no title and the artist refused to sign it, not wishing to influence its interpretation.
No tiene título y el artista se rehusó a firmarla para no influir en su interpretación.
-... and you can sign it.
Y lo firmas.
- That's how you sign it.
Ahí es cómo lo firmas.
Ohhhh! Just sign it.
Solo firma.
So all you have to do is sign it.
Así que solo tienes que firmarlo.
- Okay, then don't have him sign it.
- Está bien, entonces no lo hagas firmar.
I'll sign the documents here, and then you can bring it to Ron and he can sign it there, and then you can tell Ron to rot in hell.
Firmaré los documentos aquí y luego puedes llevárselos a Ron para que los firme allí y puedes decirle que se pudra en el infierno.
And please sign it in cursive.
Y por favor, firma en cursiva.
He wants me to sign it, but is says that they'll own the character, "Johnny Karate."
Quiere que lo firme pero dice que ellos tendrán los derechos sobre Johnny Karate.
SEE, YOU COULD LOSE YOUR HOUSE, GET NOTHING, OR... SIGN IT OVER TO US.
Puede perder su casa, sin recibir nada, o... vendernosla.
It is, I just need you to sign your statement.
Lo está, solo necesito que firme su declaración.
The door has an exit sign above it for a reason.
La puerta tiene una señal de salida por encima de ella, por una razón.
It's not a mistake, Inder. It's a sign.
Ser, el padre de linda secreto positivo.
- Forget it. I won't sign.
Sé cómo.
It must be a sign, mustn't it?
Debe ser una señal, ¿ no?
It's a sign post for us... isn't it, Debbie?
Es una señal enviada para nosotros... ¿ no es cierto, Debbie?
When she saw Manon with her lover again, Elisabeth thought it was a sign.
Cuando vio a Manon con su amante de nuevo, Elisabeth pensó que era una señal.
Ooh, that's a good sign, isn't it?
Eso es buena señal, ¿ no?
It's a "Rodlo" - for us it's really a sacred sign.
Es un "rodlo", para nosotros es realmente un símbolo sagrado.
It's my sign.
Es mi señal.
If I can sign this guy, it will change everything for me.
Si consigo a este tío, todo cambiará para mi.
It's just that these sign-offs...
Pero estas firmas...
It's a good sign.
Es una buena señal.
- Maybe it's a sign.
- Tal vez sea una señal.
My friend said that he had a... sign with my name on it.
Mi amigo dijo que tenía una... aviso con mi nombre en él.
It's day three of my search here in the town of Collins Falls and I've seen no sign of the mysterious lights reported in the sky.
Es el tercer día de mi búsqueda aquí en la ciudad de Collins Falls y he visto ninguna señal de las misteriosas luces reportado en el cielo
You know, I think it would be okay if you sign for him being as you're married and all.
Sabe, creo que estaría bien Si usted firma para él, viendo como estan casados.
I was going to sign him up forjudo, but I chose tennis because it's less violent, and he loves Rafa Nadal.
En realidad iba a apuntarle a judo pero me decanté por el tenis, es menos violento. Le encanta Rafa Nadal.
It's the universal sign for "not it."
Es la señal universal para "yo no".
This baby is the sign I've been praying for, but it's not telling me to stay with Bart, it's telling me to leave him.
Este bebé es la señal por la que he rezado, pero no me dice que me quede con Bart, me dice que lo deje.
Do you want me to sign for it?
¿ Quieres que firme?
Means things are going well, it's a good sign.
Quiero decir, que es buena señal, que... pinta bien.
It's a sign.
Es una señal.
I knew it was a sign.
Sabía que era una señal.
So just... have him sign the new one, then back-date it.
Entonces, que firme el nuevo, y cámbiale la fecha.
It's a new sign.
Es un cartel nuevo.
- Is that a sign that it was a mistake?
- ¿ Es eso una señal de que fue un error?
- We're all a little crazy to sign up for a mission this long, but it's also the quickest way to get our ticket punched on an actual mission.
- Y valiente. Estamos un poco locos para firmar por una misión tan larga pero también es la forma de recibir luz verde para una misión real.
When you sign this, it will be binding.
Cuando firme esto, será obligatorio.
It's a sign, and we have to catch it.
Es una señal, y vamos a seguirla.
I mean, if all it meant was puking and getting weird stretch marks and veins everywhere, then sign me up.
Es decir, si sólo fueran los vómitos, tener estrías y venas por todas partes, entonces acepto.
If you're gonna sign a legally binding document, you need to read it thoroughly.
Si vas a firmar un documento legalmente vinculante tienes que leerlo con detenimiento.
Anyone legit would have made him sign a contract prohibiting him from telling us who it is.
Cualquiera de fiar le habría hecho firmar un contrato prohibiéndole decir quién es.
Man, it just sat in the parking lot with a for-sale sign all month.
Tío, estaba en en el parking con un cartel de "en venta" durante todo el mes.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287