Silence of the lambs Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
Oh, he loved these- - his Silence of the Lambs action figures.
Oh, él amaba estos - sus figuras de acción de El silencio de los inocentes.
I thought you were great in Silence of the Lambs.
Estuviste genial en Silencio de los inocentes.
It's not Silence of the Lambs, but it's what we do.
No es El silencio de los corderos, pero es mi trabajo.
That silly guy with the butterflies from Silence of the Lambs.
el tonto de las mariposas en "El silencio de los inocentes".
"Silence of the Lambs."
"El Silencio de los Inocentes".
It's like Jodie Foster in "The Silence of the Lambs"... when she keeps having flashbacks of her dead father.
Es como Jodie Foster en "El silencio de los inocentes". Cuando tiene las visiones de su padre muerto.
Look at his face, he reminds me of "silence of the lambs".
Míralo. Me hace acordar a "El silencio de los inocentes".
It's silence of the lambs in there!
¡ Oh, mi Dios! ¡ Es como en "El silencio de los inocentes"!
That's like "Silence of the Lambs."
Como en "El Silencio de los Inocentes".
I am not Jodie Foster and this is not Silence of the Lambs.
No soy Jodie Foster y esto no es El silencio de los inocentes, ¿ eh?
A little too Silence of the Lambs for my taste, but- -
Muy a lo "El Silencio de los Corderos" para mi gusto, pero- -
I was rewinding Silence of the Lambs at the video store yesterday.
Rebobine el silencio de los inocentes en el local de videos la otra noche.
Like that psycho in "Silence of the Lambs".
Como el tarado de "El silencio de los corderos".
It's a Silence of the Lambs meets Greatest Story Ever Told type thing.
Es una cosa tipo El Silencio de los Inocentes fusionado con La Historia Más Grande Jamás Contada.
I'm sorry. I was rewinding Silence of the Lambs at the video store yesterday.
Rebobine el silencio de los inocentes en el local de videos la otra noche.
I was thinking that he was going to pull a Silence of the Lambs on me and tell me to "put the lotion in the basket."
Pensé que montaría un numerito tipo "Silence of the Lambs". "Mete la loción en la cesta."
She said it was "Silence of the Lambs" meets "Psycho".
Dice que es "El silencio de los corderos" más "Psicosis".
Psychopaths, you know, the Silence of the Lambs!
¡ Psicópatas, ya sabéis, "El Silencio de los Corderos"!
I'd like to know how long this "Silence of the Lambs" nonsense is going to go on. Give me a call, eh?
Me gustaría saber cuanto demorara esto de "El silencio de los inocentes" sin sentido.
If you think Silence of the Lambs is what happens when Larry walks out to the barn....
Si crees que Silence of the Lambs es cuando Larry va al establo.
- Silence of the Lambs.
- Silence of the Lambs.
Jonathan Demme was devoted to Hitchcock... and his influence can clearly be seen in The Silence of the Lambs.
Jonathan Demme adoraba a Hitchcock... y esa influencia se nota en El silencio de los corderos.
Very Silence Of The Lambs, don't you think?
Muy al estilo El silencio de los inocentes, ¿ no?
I'm good. Carson city...
Estas pensando en el "Silence of the lambs." ( Silencio de los inocentes )
I remember thinking of things like Silence of the Lambs here, you know, when the murderer's gone round to the victim's house.
Me hace acordar a cosas como El Silencio de los Inocentes, donde el asesino va a la casa de la víctima.
The Silence of the Lambs is another one that touches on feminist ideology without....
El Silencio de los Corderos es otra que toca la ideología femenina sin....
See if those wackos stuffed anything down her throat. You know, kind of like the moth in Silence of the Lambs.
Quizás deberíamos buscar en su boca a ver si este demente puso algo debajo de su garganta ya sabes, algo como la mariposa de "El Silencio de los Corderos".
"Holly Hunter screen test for Silence of the Lambs."
"La prueba de Holly Hunter para El Silencio de los Corderos"
And that girl from Silence of the Lambs was just "staying" in that well.
Y la chica de "El silencio de los inocentes" también sólo estaba "hospedándose".
This is Silence of the Lambs!
¡ Es como en El Silencio de los Inocentes!
I've seen Silence of the Lambs.
Vi El silencio de los inocentes.
What, like Silence Of The Lambs?
Es bastante descabellada. Mañana nos reuniremos para darle los detalles.
you're not cute. You're freakin'silence of the lambs.
Eres el maldito silencio de los corderos.
Silence of the Lambs.
El silencio de los inocentes
Don`t you remember what happened when I let you watch Silence Of the Lambs?
¿ Recuerdas cuando viste Silence of the Lambs?
- Silence of the Lambs?
- ¿ El silencio de los corderos?
The Silence of the Lambs.
El silencio de los inocentes.
God, this is some "Silence of the Lambs" shit right here.
Dios, esto es algo como la mierda de "El silencio de los corderos".
feel like Jodie Foster in Silence Of The Lambs.
¡ Fuera! - Todavía v-taq.
I don't know about you, but, for me, the most important thing, much more important than material goods, is the Silence of The Lambs.
No sé qué opina usted, pero, para mí, si hay algo importante, mucho más que los bienes materiales, es el silencio de las formas.
And anyway, my big eventis tomorrow, so if i don't show signsof a concussion and you guys don't strap intoone of those silence of the lambs beds, i'll just haveto kick ass then.
Mi gran evento es mañana, así que si no estoy conmocionada... y no me amarran a una cama, entonces lo haré muy bien.
It's like Silence of the Lambs down here.
Esto se parece al Silencio de los Inocentes.
I saw "silence of the lambs." You're not getting my story, hannibal.
Vi "The Silence of the Lambs." No obtendrás mi historia, Hannibal.
This isn't silence of the lambs, okay?
Esto no es "El Silencio de los corderos" ¿ De acuerdo?
It's totally silence of the lambs.
Es totalmente "El silencio de los corderos"
I got Randall to let me pen my "Silence of the Lambs" remake.
He conseguido que Randall me deje escribir mi remake de "El Silencio de los Corderos".
Whoa. Silence of the lambs.
Whoa. "El silencio de los corderos".
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off.
¿ Bromeas? Podemos escuchar Journey, Recrear'Silence of the Lambs'masturbarnos.
So, "Psycho" or "Silence of The Lambs"?
Así que, ¿ "Psycho" o "El silecio de los corderos"?
You mean like Silence of the ambs guys?
¿ De gente tipo Silence of the Lambs?
It'll be like Silence of Lambs, only you're hotter than the FBI chick... and I'm a lot smarter than the creepy old killer guy. Call me.
Será como El Silencio de los Corderos, solo que estás más buena que la tía del FBI... y yo soy mucho mas listo que el viejo asesino asqueroso.