Sir charles Çeviri İspanyolca
468 parallel translation
To you, Sir Charles, as ambassador of England... and to you, Vicomte, as ambassador of France... I tender my sincere apologies for Her Majesty not being here to receive you.
Sir Charles, embajador de Inglaterra, vizconde, embajador de Francia, les pido disculpas la ausencia de Su Majestad.
Your brother is here, Sir, inside with Sir Charles.
Su hermano está allí, dentro de con el Señor Charles.
Sir Charles Miller and Lady Miller.
El Señor Charles Miller y Señora Miller.
- Good evening, Sir Charles, Captain Vickers.
Buenas noches, Señor Charles, Capitán Vickers.
Sir Charles, may I have the pleasure of presenting Count Volonoff.
Señor Charles, tengo el placer de presentar al Conde Volonoff.
And as you know, in my country, Sir Charles friendship can be claimed by friendly actions alone.
Y como usted sabe, Señor Charles una acción de esa naturaleza se paga con otra igual.
I sometimes think, Sir Charles that a great government resembles a beautiful woman who, intoxicated with her own beauty is apt to withdraw from a sincere suitor the favors she's always granted.
a veces pienso, Señor Charles que un gran gobierno se parece a una bella mujer que, al hallarse intoxicada por su propia belleza se aleja de el que siempre le concedió favores
"Sir Charles Macefield's compliments to Gen. Scott." No new orders.
Sir Charles Macefield, saluda al General Scott.
- Take it up with Sir Charles Macefield.
- hablaré con el Señor Charles Macefield.
Be good enough to issue the orders, Sir Charles.
Sí señor Charles. ponga bastante empeño para darlas órdenes,
You will deliver it personally to Sir Charles Macefield, you understand?
Lo entregarás personalmente ¿ al Señor Charles Macefield, entiendes?
Admiral Sir Charles Brown Phelby.
El almirante Sir Charles Brown Phelby.
To what do you attribute the death of Sir Charles?
¿ a qué atribuiría usted la muerte de Sir Charles?
I might add that for sometime, Sir Charles was in a highly nervous state.
Debo añadir que últimamente Sir Charles estaba muy nervioso.
As though Sir Charles had been tiptoeing back toward the house.
Como si Sir Charles volviese a su casa de puntillas.
So did I, Mr. Stapleton, more likely Sir Charles was running.
- Yo también, Stapleton. Creo que Sir Charles volvía corriendo.
Then as his physician what would you say was the cause of Sir Charles'death?
Como su médico, ¿ cuál fue la causa de la muerte de Sir Charles?
Call it what you like, Sir Charles was murdered, there's more than one person in this room knows I speak the truth.
Llámelo como quiera, pero Sir Charles fue asesinado. Y más de uno en esta habitación sabe que digo la verdad.
But as I recall it, Sir Charles died from natural causes, heart failure.
Que yo recuerde, Sir Charles murió de causa natural. El corazón.
I, Sir Charles Physician concurred but there was one point which I kept back from the police, from everybody.
Ése fue el veredicto oficial con el que yo estuve de acuerdo. Pero oculté algo a la policía - y a todo el mundo.
About fifty yards from where Sir Charles fell dead were footprints.
A unos 50 metros de donde cayó muerto Sir Charles, había... unas huellas.
I was Sir Charles'best friend
Yo era el mejor amigo de Charles.
Sir Charles'death was a great personal loss to me.
La muerte de Sir Charles fue una gran pérdida para mí.
Sir Charles always insisted upon it.
Sir Charles insistía mucho en ello.
We were a bit worried that he might decide not to come here after the rumours that followed the sad death of Sir Charles.
Estábamos preocupados por si al final no venía, después de los rumores que hubo con la muerte de Sir Charles.
Now, tonight we may communicate with Sir Charles.
Esta noche nos comunicaremos con Sir Charles.
Sir Charles can you speak to us?
Sir Charles, ¿ puede hablar con nosotros?
Speak to us, Sir Charles if you're here.
Si está aquí, comuníquese.
Sir Charles, can you speak to us?
Sir Charles, ¿ puede hablar?
Speak to us, Sir Charles, if you are here.
Hable, Sir Charles, si está aquí.
Sir Charles,
Sir Charles...
Tell us, Sir Charles.
Díganoslo, Sir Charles.
You're under arrest Stapleton, for the murder of Sir Charles Baskerville, the murder of a convict and the attempted murder of Sir Henry.
Queda arrestado. Por el asesinato de Sir Charles, el presidiario y el intento de asesinato de Sir Henry.
Sir Charles, I know it's strange to find Beatrix here but I want you to believe...
Sir Charles, sé que es raro encontrar a Beatrix aquí, pero quiero que sepa...
Sir Charles, I asked Beatrix to come here tonight because...
Sir Charles, le pedí a Beatrix que viniera porque...
Oh, come, Sir Charles.
Venga, Sir Charles.
Sir Charles'health, no doubt?
La salud de Sir Charles, sin duda.
Yes, Sir Charles'health, no doubt.
Si, la salud de Sir Charles.
The London Post, Sir Charles.
El correo de Londres, Sir Charles.
Sir Charles, glad to see you. Sorry you weren't in.
Sir Charles, me alegro de verle.
Well, Sir Charles, that's...
Bueno, Sir Charles, eso es...
Yes, sir, Sir Charles.
Sí, Sir Charles.
Tonight, on my way to Sir Charles'...
Camino de casa de Sir Charles...
Sir Charles Rainier!
¡ Sir Charles Rainier!
- Yes, sir?
- Charles...
You see, Sir Charles?
¿ Ve, Sir Charles?
Charles, will you give lady Winton to Mr. John Claiborne, and lady Fenton to sir Cecil,
Charles, entrega Lady Wynton a John Claybourne... Y Lady Frinton a Sir Cecil.
But there has been no murder unless you mean, Sir Charles.
No ha habido ningún asesinato.
and the facts clearly indicated that he died from heart failure.
Y si se refiere a Sir Charles... los hechos demostraron que murió de un fallo cardíaco.
Mr. Kessler. Mr. Charles Kessler, sir.
Sr. Kessler, Charles Kessler.
"Majesty King Charles II... " through the person of his appointed representative... "His Excellency, the governor of Jamaica, Sir Henry Morgan."
Majestad, el rey Charles II... por su representante... su excelencia, el gobernador de Jamaica, Sir Henry Morgan ".