So full of life Çeviri İspanyolca
235 parallel translation
He was so full of life, so strong.
Estaba tan lleno de vida, tan fuerte.
There was something so young, so fresh, so full of life... about Vicky that the very sight of her gave me new hope.
Había tanta frescura, tanta vida... en Vicky, que el verla me renovó las esperanzas.
He was only sick two days. He'd never been sick before. He was always so full of life.
Estuvo enfermo dos días, nunca había estado enfermo, siempre estaba lleno de vida.
You're so full of life and happiness
¡ Está Ud. tan llena de vida y de felicidad!
So full of life and vigor and heart.
Tan llena de vigor y ánimo.
Poor little thing, she was always so full of life.
Pobrecilla, siempre tan llena de vida.
There's the interlocutor And Mr. Bones so full of life
Ahí está el interlocutor señor tan lleno de vida Bones
You're just so full of life.
Está Ud. llena de vida.
She was so full of life then.
Estaba tan llena de vida.
I am happy to see a lovely girl so full of life and I would like to...
Me encanta ver a una muchacha bonita, tan viva y querría...
Why are the women so vital, so full of life, and the men so different?
¿ Por qué las mujeres son tan vitales, tan llenas de vida, y los hombres tan diferentes?
Because everything's so full of life.
Porque todo está lleno de vida.
- Mm-hmm, so full of life.
Mmmm, y llena de vida.
The kid's so full of life
El chico está lleno de vida.
And they were both so full of life at the party at the Baron's house. More reports, professor. Thank you, child.
Me recuerda a algunas criaturas en Babes in Toyland, que, si es que tuvieron la buena o mala suerte de verlos en TV, seguramente aparecerán en sus pesadillas.
He was so full of life.
Él que era tan alegre.
- He was so full of life yesterday!
- Estaba tan lleno de vida ayer!
She was so healthy, so full of life and now everything is over.
Estaba tan sano, tan lleno de vida y ahora todo ha terminado.
So full of life, so young... and already such assholes!
Tan lleno de vida, tan joven... y ya tan pendejos!
And these flowers... these plants are so full of life.
Y las flores... y las plantas están llenas de vida.
We weren't meant to live with a beautiful girl so full of life.
No estamos destinados para vivir contigo.
Dear child, you're so full of life.
Pequeña, estás llena de vida.
Chin Ku was a strong man, so full of life...
Chin Ku era un hombre fuerte, tan lleno de vida...
Just a little while ago he was so full of life.
- Hace poco estaba tan lleno de vida.
They're so full of life.
Me encantan los culebrones.
Poor Baby. This morning he was so full of life, and now he looks just terrible.
Esta mañana estaba lleno de vida y ahora tiene un aspecto terrible.
[BEN] SHE WAS SO FULL OF LIFE. SHE GAVE OFF A KIND OF HEAT.
Estaba tan llena de vida desprendia una especie de calor.
So full of life and energy.
Estaba lleno de vida y de energía.
So warm, so full of life.
Tan cálida... tan llena de vida... y ya va menguando.
It's so full of life!
¡ Está lleno de vida!
I am so full of the joy of life
Estoy tan llena de alegría de vivir...
Dear, life is so full of disappointments.
Querida, la vida está llena de decepciones.
- Who so magnificently symbolizes the full and rounded life of glorious emancipation of womanhood in this country.
- Quien simboliza magníficamente la vida plena y completa de la gloriosa emancipación de la condición femenina como mujer en este país.
Elsie is so cheerful and full of life.
Elsie es tan alegre y llena de vida.
I didn't save your life because I'm a lover of humanity. We're in trouble with this satchel full of jewels. As things stand, it's just so much junk.
No sólo por humanidad le salvé la vida sino también por el riesgo de tener las joyas en estas circunstancias, con tanto desorden.
Well, shut your face, or I'll fill your behind so full of buckshot, you'll be walking around like a duck the rest of your life.
Cállate o te llenaré el trasero de perdigones... y caminarás como pato toda la vida.
So rich and full of life.
Tan rica y llena de vida.
You made him old before his time, pumping him full of what you consider worldly wisdom, when he was too young to see that your mind was so poisoned by your own failure in life, you wanted to believe every man was a knave with his soul
Le hiciste mayor antes de tiempo, llenándolo antes de tiempo de lo que crees sabiduría popular, cuando era demasiado joven para ver que tu mente estaba envenenada por tu vida fallida, querías que creyera que todo hombre pone su alma en venta
But people believe, that even monkeys have souls. So they make sure they are brought back to their forest back to their way of life, back to their friends. So you'll see trains full of little monkeys, going back to the jungle.
Pero como la gente cree que hasta los monos tienen alma, hacen lo posible para llevarlos de vuelta al bosque, para que recuperen sus costumbres, y puedes ver trenes llenos de monitos que regresan a la jungla.
This life is so full of confusion already, that there's no need to add chaos to chaos.
La vida ya está llena de confusión, no hay necesidad de agregar mas caos al caos.
These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but...
Estos cuadros, ciertamente, están llenos de nuestra ingenuidad, de nuestros sentimientos fraternos que hacen que la vida sea amable y bella,
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
¿ Cómo puede alguien tan lleno de alegría y amor por la vida enfermedades y sufrimiento por el resto de su vida?
I swear I never seen a man so full of cow shit in my whole life.
Nunca he visto a un hombre tan lleno de mierda en toda mi vida.
I'm gonna marry you... make you give me a house, entrap you into half a dozen children... and seduce you into a life so... so... So remorselessly satisfying... that within two years, under my management... you will come to me with a camera full of baby pictures... saying life can be beautiful.
Me casaré contigo, haré que me des una casa... te atraparé con media docena de hijos... y te seduciré a una vida tan... tan desalmadamente satisfactoria... que en dos años, bajo mi dirección... vendrás a mí con una cámara llena de fotos de bebés... diciendo que la vida es hermosa.
Life is an amazing thing. It's so full of surprises.
No obstante, la vida es algo sorprendente, está llena de azares.
So full of water we could not bring him back to life.
Estaba tan lleno de agua que no podíamos revivirlo.
I'd like to be so full of myself for once. Just once in my life.
Me gustaría ser así de engreída, al menos una vez en la vida.
I can't help it, Mr B. His life is so dark and shadowy and full of fear and trepidation.
¡ No puedo evitarlo, Sr. V! Tiene una vida oscura y misteriosa y pasa mucho miedo y peligros.
His life seems so full of pain and chaos.
Su vida parece tan llena de dolor y caos.
But if the day is full of storms, so shall be your life.
Pero si el día es tormentoso, así será también tu vida.
So what, his life was full of joy.
Y qué, su vida estuvo llena de alegría.