English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So it is true

So it is true Çeviri İspanyolca

547 parallel translation
So it is true I can stay here?
¿ Entonces es verdad que puedo quedarme aquí?
So it is true that've done miracles?
¿ Entonces es cierto que has hecho milagros?
- So it is true?
- Entonces, ¿ es cierto?
So it is true
Entonces, ¡ es verdad!
And as that is true of love and beauty... so it is true of finding God... and learning how close he stands to us.
Y eso no sólo se aplica al amor y a la belleza... sino que también se aplica al encuentro de Dios... y a la certeza de que está muy cerca de nosotros.
So it is true, Mr Van Leyden.
Así que era verdad, Mr. Van Leyden.
Don't touch there! So it is true!
- Quietas tu manos - ¡ Entonces es cierto!
The priests told you that... so it is true...
Cierto. En efecto. Es una gran verdad.
- So it is true!
- ¡ Entonces era cierto!
So it is true.
Así que, era cierto.
That's true, but although the newspaper didn't report it yet, the prosecutor's office already finished it's internal investigation, so there is a rumor they would blow it right before the presidential election.
Eso es verdad, pero... No ha sido anunciado públicamente aún pero... escuché que los fiscales han completado su investigación. Los rumores dicen que lo arrestarán antes de la elección.
Tell me now, mother. So is it true?
Dímelo ya, madre. ¿ Así que es verdad?
from plays, my dear cousin art is the true mirror to life, as you remarked some time ago you're right, Count Paul, I've seen this in a tragedy performance before so let's play it like a tragedy
de las obras, mi estimado primo el arte es el verdadero espejo de la vida, como usted comentó hace algún tiempo usted tiene razón, Conde Paul, he visto esto en una tragedia antes así que hagámoslo como una tragedia
So, is it true?
Entonces, ¿ es verdad?
I am ashamed to speak so of a man of my village but it is true.
Me avergüenza decirlo de un hombre de mi pueblo pero es verdad.
I'm not so sure that it is true Watson.
No estoy seguro de que sea así, Watson.
Surely so, is it true, Philippe?
Seguro que sí, ¿ verdad, Philippe?
Maybe, among so many lies, Giorgio, it is true that you loved me a little.
En medio de tantas mentiras, puede que sea cierto que me has querido un poco.
Is it true that the school idea isn't going on so well?
¿ Es verdad que la idea de la escuela no va muy bien?
So is it true that you Iike me?
¿ Entonces es verdad que Ie gusto?
So is it all true, Eduardo?
- Entonces, ¿ es todo verdad, Eduardo?
Everything you say and do is so true and wonderful... and you make it sound so sacred and holy... when all the time it's just a gag with you.
Todo lo que dices y haces es auténtico y maravilloso... y lo haces parecer sagrado y santo... cuando para ti sólo es un chiste.
So then, is it not true that the only person who could have washed and dried that glass is Latour?
¿ No es cierto que sólo pudo IavarIa y secarla LaTour?
And there was such a girl named Jennie who sat for it. So much is true.
Y existió una joven llamada Jennie que posó para que la retrataran.
So it happens in this story of love and blood that was tragically true, and is already like a dream.
En la soledad y en el silencio de La Sila, se pierde el límite entre realidad y leyenda.
So is it true of the child born in Bethlehem.
Así como el niño nacido en Belén.
No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure.
No. Es como una campanilla que emite un sonido puro de cualquier manera que la hagas sonar Porque es buena, sensata y pura.
Is it true there will be a quarantine? Who said so?
¿ Es cierto que nos van a poner en cuarentena?
So then, is it really true...?
- Así que es verdad...
These priests that I revered these people I loved so much their families, their poor Joan is it true that they want to burn her?
Estos sacerdotes que yo veneraba este pueblo al que tanto he amado a su hija, la pobre Juana ¿ es realmente cierto que ellos la quieren quemar?
Is it true that I was so bad?
¿ Es cierto que yo he hecho tanto mal?
And it's true, Ignazio.. is a very good boy, and all the rest.. But if I may say so, I aspire to something else.
Además Ignazio, sí, es buen chico, pero aspiro a otra cosa, tengo otros horizontes.
It is so true!
Esto es cierto
Even if that were true, do you think the Great Lord will trust it is so, should Miki inform him of that prophecy?
Aunque eso fuera cierto. ¿ Crees que el Gran Señor seguiría confiando si Miki le informa de esa profecía?
So when she becomes a nun it is not true, but when she has two lovers it is?
¡ No es real! Cuando es monja no es real, y cuando tiene amantes entonces es real.
Say how about it is worried true so
Dice allí también que el sabio y el ignorante... son igualmente felices...
I did so because it is true!
He hecho bien, porque es verdad.
So it's true. He is here.
Así que es verdad.
It's true. Today, art is ruined because everything's so serious.
Hoy, es verdad, todo fue estropeado porque el arte se volvió serio.
All right, so even if it were true, and I don't believe for one single minute that it is, there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it.
Muy bien, pero incluso si fuera verdad, y no creo ni por un momento que lo sea, hay un montón de soldados aquí que pueden ocuparse de ello.
- Is it true he's so tremendous in bed?
- ¿ Es cierto que es fabuloso en la cama?
So, it is true, you really are a monster.
O sea que es cierto. En verdad eres un monstruo.
You keep it so you'll see that what I say is true.
Guárdala para que veas que es cierto lo que te digo.
It's a shame that it is so short, that's true.
Es una pena que sea tan corto, eso es verdad.
So my information is correct. Yes, it's true.
- ¿ Mis informaciones eran exactas?
It's quite serious, so if it is true, she should admit it.
Es bastante serio ; por eso, si es verdad, ella debería admitirlo.
- So you can't believe in god. - That is true... But it's kinda hard without him all of a sudden.
- Eso es verdad... se hace difícil.
Yes, that's true. At the heart of the debate, it is true that de Gaulle, because his means were so limited, because his army was so small, and the territories behind him so secondary, that he really had no other choice
En el corazón del debate, es cierto que de Gaulle, porque sus medios eran tan limitados, porque su ejército era tan reducido, y los territorios detrás de él tan secundarios, que realmente no tenía otra opción
Is it true that you told your fiancée Within an hour of her acceptance, that what pleased you most was that she was a beggar because it was better to raise a wife from poverty, so that you may have complete control and reproach her, being her benefactor.
¿ Es cierto que cuando su novia le dio el sí, usted le dijo... que se alegraba de que ella viviera en la miseria, porque está bien tener una esposa sacada de la indigencia, para gobernarla y reprocharle que usted la ha colmado de bienes?
As for interrogations, sometimes they are more confusing for the one who is interrogating than for the one who is interrogated. As you so cleverly remarked, it's true.
En cuanto a los interrogatorios, a veces esos interrogatorios... desconciertan más al interrogador que al interrogado, eso lo destacó usted con bastante justeza e ingeniosidad.
It is they who, because they are so realistic, so true, carry inside them that mythical, sacred moment, which will make them say sentences like this one :
Sólo ellos, en tanto que tan realistas y verdaderos, llevan dentro de sí ese momento mítico y sagrado... que les hace decir, por ejemplo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]