Statue Çeviri İspanyolca
4,331 parallel translation
* Right next to the statue of Michael Brown * ♪ in the new ninth ward ♪
* Justo al lado de la estatua de Michael Brown * * en el nuevo noveno distrito. *
I made a six-foot ceramic statue of B.D. Wong.
Hice una estátua de cerámica de 1,80 m. de B. D. Wong.
See, that thing with the statue, it was nothing.
Verás, eso con la estatua, no fue nada.
Did you have anything to do with that statue being destroyed?
¿ Tuviste algo que ver con la destrucción de esa estatua?
The only reason we're here is because the Renegade remodeled Clu's statue.
Solo estamos aquí porque el Renegado remodeló la estatua de Clu.
His long-time sexual relationship with the Hank Williams statue outside Montgomery city hall.
Su duradera relación sexual con la estatua de Hank Williams del ayuntamiento de Montgomery.
What if we had the peasants build a giant statue of me holding money?
¿ Y si hacemos que los campesinos hagan una estatua de mí sosteniendo dinero?
Problem is, Robin Hood has stolen so much of the tax money that I might not have enough for my statue.
El problema es que Robin Hood robó tanto dinero de impuestos que tal vez no tenga suficiente para mi estatua.
Or at least a statue or something.
O al menos una estatua o algo.
Lord Cho, we made this great statue of a flying Phoenix as a symbol of future success.
Señor Cho, hicimos esta gran estatua de un Fénix volador... como símbolo de su futuro éxito.
Daekoon, our royal highness must take this statue.
Dae Koon, nuestra Real Alteza debe tener esta estatua.
You've been standing there like a statue for the past 15 minutes.
Llevas ahí como una estatua los últimos 15 minutos.
I want every DVD of this movie removed from stores, burned, and melted into a statue of you apologizing to me.
Quiero que todos los DVD de esta película sean retirados de las tiendas, quemados y fundidos dentro de una estatua de tus disculpas hacia mí.
The only statue that movie will be turned into is a N.A.A.C.P. shame award.
La única estatua que esa película tendrá será el premio a la vergüenza de la "Asociación de ayuda a la gente de color".
The artist learns how to grind lenses to look more closely, learns how to cast metal to create a statue.
El artista aprende a moler las lentes para mirar más de cerca, aprende cómo lanzar metal para crear una estatua.
There was this one time, I took a midnight loop around the Statue Of Liberty with this Latin... publisher.
Hubo una vez, en la que di una vuelta de medianoche alrededor de la Estatua de la Libertad con esta Latina... publicista.
We have matching tombstones, a statue of a cherub crying next to us.
Tendremos lápidas a juego, una estatua de un querubín llorando a nuestro lado.
If I were Thor, I would want a giant statue... of myself.
Si fuese Thor, querría una estatua gigante de mí mismo.
No. I-I mean the statue.
Me refería a la estatua.
- Thor. Hmm. Berk has never given Thor a statue.
Berk nunca ha dado una estatua a Thor.
But I am confident that this beautiful statue will go a long way toward getting us back in his good graces.
pero estoy seguro de que esta hermosa estatua será suficiente para volver a encontrarnos en su buena gracia.
We gave Thor a giant statue.
¡ Le dimos a Thor una estatua gigante!
That's what Thor thinks of the statue.
Eso es lo que Thor piensa de la estatua.
And that statue, right?
Y esa estatua ¿ cierto?
We worked so hard on that statue.
Trabajamos tan duro en esa estatua.
Crowds gathered outside the parliament in Hungary and toppled the enormous statue of Stalin, even lynching secret police officers in the streets.
Una muchedumbre se congregó frente al parlamento de Hungría y derribó una enorme estatua de Stalin, incluso hubo linchamientos de la policía secreta en las calles.
When this mysterious Christian statue was dug up out of the ground it was thought to represent a woman, an unknown goddess, a muse.
Cuando esta misteriosa estatua Cristiana salió a la luz se creía que representaba a una mujer. Una diosa desconocida, una musa.
They tried to attack me and blew up my statue with dynamite!
¡ Intentaron atacarme y destruyeron mi estatua con dinamita!
We've all tried. I kinda want to take that, the statue there.
Quiero llevarme eso, la estatua de ahí.
Statue of Liberty, an Eiffel Tower, even a cafe with a rain forest in it.
La Estatua de la Libertad, una Torre Eiffel, incluso una cafetería con una selva tropical.
Am I supposed to sit here like a statue?
¿ Se supone que debo sentarme aquí como una estatua? Quiero decir...
Oh, you were a statue.
- Parecías una estatua.
" but he's got a great big statue of Buddha in the garden
" pero tiene una gran estatua de Buda en el jardín
This happened not long ago in a town right near here Where a square as our There was a statue of the founder, as our had a bar like ours
Esto ocurrió hace poco tiempo, en un pueblo muy, muy cercano, donde había una plaza como la nuestra, la estatua de un fundador, como los nuestros.
The statue stood.
Se quedó dura la estatuita.
What a beautiful statue.
Qué linda estatua.
I love this statue.
Yo lo adoro. Lo adoro.
This here is like the Statue of Liberty with a golfer on top!
¡ Esto aquí es como la Estatua de la Libertad, con un golfista en la cima!
7th avenue, new york, there's a statue, a little old jewish guy, yarmulke, bent over a sewing machine. He's that guy who invented ready to wear.
en la 7ta Avenida de New York, hay una estatua, un pequeño viejo judio, kipa, inclinado sobre una maquina de coser es ese tipo que invento el pret a porter.
Where's the statue of me?
donde está mi estatua?
Nelson, you know how much I love this statue, right?
Nelson, sabes cuánto me gusta esta estatua, ¿ verdad?
I'll be a statue under my skin.
Voy a la estatua debajo de mi piel.
Yes, and there's a statue, too.
Sí, y también hay una estatua.
Look at that statue.
Mira esa estatua.
In front of it, you can find a statue of Buddha.
Enfrente de este, encontrarás una estatua de Buda.
In front of it is a Buddha statue 13,000 feet high and 2,560 feet wide.
Enfrente esta la estatua de Buda. ... 13,000 pies de alto y 2,560 pies de ancho.
On this elephant guy statue!
¡ Sobre esta estatua del hombre elefante!
In fact, you should build a statue in my honor and what do I get?
En realidad, debería levantar una estatua en honor de mi. ¿ Y qué obtengo a cambio?
I'm gonna make sure they erect a big statue of you in the town hall.
Voy a asegurarme de que erijan una estatua grande de ti en la alcaldia.
Not for nothing, bro, but if they make a statue of me, I want big balls.
No por nada, pero si me hacen una estatua, quiero bolas grandes.
Not the statue!
¡ Lo sabía! ¡ La estatua no!