English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Stingy

Stingy Çeviri İspanyolca

652 parallel translation
"And with me he is always so stingy."
"Y con lo tacaño que es conmigo."
And don't be stingy, baby.
Y no seas avaro, cariño.
Come on, Nancy, don't be stingy.
Venga, Nancy, no seas mezquina.
He gives me lots of stuff, but I think he's a bit stingy.
Pero creo que es un poco tacaño.
Yeah, and is he stingy with it.
Sí, y lo mantiene en secreto.
The way things are exaggerated, people would think I am stingy. That's not good.
Tal como se exageran las cosas, la gente se creería........ que soy tacaño, y eso no es bueno.
Hey, don't be so stingy with them lumps.
¡ Eh, no seas tan rácana con los terrones!
Stingy sisters.
Hermanas tacañas.
The master always checks, he's that stingy.
Mi señor lo cuenta todo, menudo tacaño es...
Don't be so stingy, just buy it.
¡ Vaya! Ve y cómpraselo.
I can't imagine that stingy fellow paying such a price.
No puedo creer que sea capaz de gastarse todo ese dinero.
Don't be stingy.
Vamos, no seas tacaño.
He's too stingy.
Ese es demasiado tacaño.
Stingy!
¡ Qué tacaño!
Her way of feeding me was detestable and stingy.
Me servía la comida de una manera abominable y perversa.
- Oh, Shane, don't be so stingy.
- Ay, Shane, no seas tan tacaño.
Most people think we're stingy.
La gente cree que somos avaros.
- Oh, you know the Pope would never be stingy.
- El Papa jamás se equivoca.
Being stingy and despicable!
¡ Ser mezquino y despreciable!
How stingy!
¡ Qué tacaño!
Is she stingy?
- ¿ Es tacaña?
Nothing stingy about the erie. How much?
Y en menos de una semana, toda Nueva York sabrá quién eres.
- Come on. A little more, stingy grubber.
- Vamos, un poco más, tacaño.
Could it be that they are miserable and stingy, and what matters most to them is real and not the country?
¿ Será que son miserables y tacaños, y lo que mas les importa son los bienes y no la patria?
Will we be selfish and stingy?
¿ Seremos mezquinos y tacaños?
And then, you're stingy.
Eres insoportable, y tacaño. ¿ Tacaño?
Stingy? Don't I give you anything you ask for?
En cuanto me pides algo, te lo doy.
But if today the Jews are stingy and hide behind nice Talmudic sayings, then they will all lose.
Pero si hoy los judíos son tacaños y se ocultan detrás de los hermosos dichos del Talmud, entonces todos perderán.
but you're wearing an expensive dress that Stepan Fyodorovich doesn't seen to be stingy
Llevas un vestido muy caro... ese Stepan Fyodorovich no parece muy avaro...
I always thought love makes you feel good, but it hurts me power hurts too, but one must seize it when it comes one's way only the stingy and the timid stay in the dark, without exit
Yo siempre pensé que el amor le hace sentir bien, pero me hiere el poder también hiere, pero uno debe tomarlo cuando viene en su camino sólo el tacaño y el tímido permanecen en la oscuridad, sin salida,
Miss Regina say supplies going mighty fast around here... and she ain't the stingy kind.
La Sra. Regina dice que las provisiones se acaban muy rápido y ella no es muy avara.
- Well it's better than that stingy little knot you wear.
- Mejor que ese mísero que llevabas.
Is that all? Seems stingy to my notion.
Parece mezquino para mí.
She says we play a stingy game, don't you, Cheril?
Dice que jugamos fatal, ¿ verdad?
All year everybody is stingy, mean, squeeze the money.
Durante el año todo el mundo es tacaño, mezquino, no suelta el dinero.
Stingy old skinflints.
Viejo tacaño y cicatero
Now, the guv'nor is not a bit stingy.
Ahora, el Sapo no es un tipo tacaño.
- How damn stingy you are.
- Maldita sea, eres una tacaña.
Nora always was a big pain.. .. now that she's old she turned stingy too.
Nora ha sido siempre una pelma, pero ahora que se ha hecho mayor, se ha vuelto también avara.
I've been a little stingy with the words.
- No se refiere al whisky. Ha sido un juego de palabras.
And don't be stingy with your penance.
¡ Y no te olvides de la penitencia!
- He's stingy now.
- Ahora es mezquino.
I'm not stingy, but I'm not a fool either.
No soy avaro, pero no soy tonto.
I'm not so stingy as to want a woman's property.
No soy tan tacaño como para querer la propiedad de mi mujer.
Could only be on Christmas day that I would drink the health of such a hard, stingy, unfeeling man as Mr. Scrooge.
Solo faltaba que en Navidad bebiera a la salud de alguien tan malo, avaro e insensible como el Sr. Scrooge.
'Cause you know that my father, who sucks so much is stingy,.. who breaks even a penny in half, doesn't want to spend money to travel!
¡ Porque como tú sabes mi padre es un hombre tan avaro que corta las liras por la mitad y no quiere gastar el dinero en viajes!
Our next stop is Parma That stingy, dingy menace
Nuestra siguiente parada fue Parma, un público roñoso y asqueroso.
Then don't be so stingy with your nastiness, partner.
No seas tan tacaño con tu maldad, socio.
A bit stingy maybe, except when it comes to gambling.
Un poco tacaño, excepto cuando juega a las cartas.
We're stingy all year on, we get bored all..... year on, at Ieast in the summer we could do something different! - See some nice people!
Todo el año dando clases, nos matamos todo el año, al menos en verano podríamos hacer algo distinto, ver a gente con clase.
Why were you stingy with Brother Fire?
¿ Qué estáis haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]