English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Stressed

Stressed Çeviri İspanyolca

2,998 parallel translation
Because it would've stressed you out, and you're always saying how much you don't want more stress.
Porque te habría estresado, y siempre dices que no necesitas más estrés.
Still a bit stressed?
Todavía un poco estresado?
I'm just stressed.
Solo estoy estresado.
He must be getting on your nerves'cause usually when you're stressed out, this extra oil does the trick.
Tiene que ponerte de los nervios porque habitualmente, cuando estás estresado, el aceite extra resuelve el problema.
I was too stressed, so I told her when we're drinking.
Estaba muy estresada, y le conté cuando bebíamos.
Told you I was stressed.
Te dije que estaba estresada.
Guess I'm not so stressed anymore.
Supongo que ya no estoy estresado.
You're stressed out.
Estás estresada.
And if there's one thing I have stressed to all the surgeons under my charge, including you, Dr. Hooten, preparation - - be prepared for anything and everything.
Y si hay algo que he recalcado a todos los cirujanos bajo mi cargo, incluido usted, Dr. Hooten, es la preparación. Estar preparado para lo imposible.
I've been really stressed out because of my finals.
He estado estresado por mis exámenes finales.
I'm not stressed, I'm not calm, I'm not anything.
Ni estoy nervioso ni estoy relajado ni estoy nada.
But you have stressed it enough.
Pero ya lo has enfatizado lo suficiente.
He gets stressed by his work when something has to be done.
Se estresa en su trabajo cuando hay algo que tiene que terminar.
I'm just really stressed about this whole college thing.
Me siento muy estresada por todo esto de la Universidad.
( Groans ) I'm so ridiculously stressed.
Estoy ridículamente estresada.
He's stressed because he was imprisoned.
Por primera vez está encerrado, está estresado.
It was late, and I was tired and stressed out.
Era tarde, y estaba cansada y estresada.
Well, we were all stressed out.
Bueno, todos estábamos estresados.
I forget English when I'm stressed!
¡ Me olvido del inglés cuando estoy estresado!
Stone : Terrorism, he stressed repeatedly, Was a tactic, not an ideology
El terrorismo, insistió, era una táctica, no una ideología, y declarar la guerra a una táctica no tenía ningún sentido.
Oh, stressed!
¡ Estresado!
I've been so stressed lately.
He estado muy estresado últimamente.
I'm just stressed with school and everything.
Sólo estoy estresada por la escuela y todo.
If we'd gone in there and tried to... to take the calf away, it would have been absolute mayhem, she'd have got incredibly stressed, and that would probably have jeopardised her survival.
Si hubiéramos ido hasta allí y tratado de... apartar a la cría, habría sido absolutamente un caos, ella habría estado increíblemente estresada y probablemente habría puesto en peligro su supervivencia.
What are you so stressed about, man?
¿ Qué es tan estresado, hombre?
Something that makes you feel stressed.
Algo que te haga sentirse estresado.
I can tell how stressed you've been since starting your new job.
Puedo decirte que tan estresada has estado desde comenzaste en tu nuevo trabajo.
I'm just stressed.
Solo estoy estresada.
I've been so stressed about everything.
He estado tan estresado por todo.
All stressed out and driving everyone crazy.
Todo tenso y enloqueciendo a todo el mundo.
- I stressed enough when...
- Yo lo forcé suficiente cuando...
Are your parents stressed out?
¿ Y tus padres? ¿ Muy estresados?
She's really not stressed before a race.
No está nada nerviosa antes de su carrera.
[Ice Crunches] I'm just so stressed out.
- Estoy tan estresado.
They're gonna get you so worked up and stressed out, you're gonna think you're the guy on trial.
Te alterarán tanto y te estresarán, creerás que eres tú el que está en juicio.
My dad has his physical therapy today, and I have been really stressed lately.
Mi padre tiene su fisioterapia hoy, y he estado muy estresada últimamente. Sí, no.
I've been so stressed lately.
He estado tan estresado últimamente.
I-I've been stressed out.
He estado muy estresada.
I'm so fucking stressed.
Estoy la hostia de estresada.
But you're always so fucking stressed.
Pero tú siempre estás la hostia de estresada.
- She looks really stressed out.
- se ve estresada.
Owen always goes to his chambers when he's stressed.
Owen siempre va a su oficina cuando está estresado.
Luciano isn't stressed. He's healthy, he's at peace with the world, always outdoors.
Tiene una vida sana, en paz con el mundo y siempre al aire libre.
Was she acting stressed-out or saying anything unusual?
¿ Ella estaba estresada o diciendo algo inusual?
Just saying I know we can all get a bit pointy when we're stressed.
Digo que sé que podemos ponernos un poco irritantes cuando estamos estresados.
I'm quite stressed, actually.
- La verdad es que estoy un poco estresado.
Well, he's just stressed out and taking it out on me'cause he thinks he can.
Bueno, solo está estresado y se las toma conmigo porque piensa que puede. Pero, ¿ sabes qué?
I know I'm a skinny fuck but I eat when I get stressed, you know.
En serio. Regula el nivel de azucar en sangre.
Why would I be stressed?
¿ Por qué tendría que estar estresada?
You're very stressed.
Estás muy nervioso.
I know he's got to be stressed.
Debe estar muy estresado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]