Stuffed Çeviri İspanyolca
4,022 parallel translation
Well, there's a stuffed toy, you know.
Bueno, hay un juguete de peluche, ya saben.
It's a stuffed animal in the strip, and the kid's imagination can make it come alive, you know, the whole bit.
Es un animal de peluche en la historieta. Y la imaginacià ³ n de los nià ± os puede hacer que sea para darle vida.
And I think that has a lot to do directly with the fact that it wasn't exploited in stuffed toys or cartoons or post-it notes or sleeping bags or anything.
Y creo que tiene mucho que ver directamente con el hecho de que no fue explotado, con muà ± ecos de peluche dibujos animados, notas Post-It o sacos de dormir ni nada de eso.
Sarge, we got a young girl stuffed under the highway.
Sargen, tenemos a una muchacha jóven rellena bajo la carretera.
Great, big, beautiful safes stuffed stupid with lucre.
Grandes cofres de seguridad, estúpidamente llenos de dinero.
Yeah, it's stuffed with turkey feathers or something.
Sí, está lleno de plumas de pavo o algo así.
She's so soft, like a stuffed animal.
Ella es tan suave, como un animal de peluche.
This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov.
El submarino está repleto de misiles nucleares, Zhokov.
This sub's stuffed with nuclear missiles.
Este relleno de sub con misiles nucleares.
Let me guess, you stuffed a pillow beneath your blanket and slipped away under the cover of darkness?
Déjame adivinar, dejaste una almohada bajo las mantas y saliste a escondidas en la oscuridad.
Come on, might even be a stuffed bunny in the claw machine.
Venga, hasta podría haber un conejo de peluche en la máquina del gancho.
Nah, I'm stuffed.
No, estoy a tope.
And we need to figure out who stuffed Francois'dead body into that capsule before the show started.
Confía en mí. Y necesitamos averiguar quien metió el cuerpo sin vida de Francois en la cabina antes de que empezara el espectáculo.
You don't belong stuffed in somebody's office.
No es tu lugar estar disecado en la oficina de nadie.
Watch out for the stuffed mushroom appetizers.
Estate atento a los aperitivos de champiñones.
You stuffed him into his wetsuit and you dumped him into the ocean.
Le pusiste el traje y lo dejaste en el océano.
They're absolutely stuffed full of Sherlock Holmes,
¡ Esto está repleto de Sherlock Holmes,
Only if you call being stuffed in the bedroom closet "posed".
Solo si consideras "posicionar" a meterla en el armario del dormitorio.
Alice Monroe was found posed in her bed, Gallagher stuffed into a cupboard.
Alice Monroe fue encontrada posicionada en su cama, y Gallagher en un armario.
He went to look and found her stuffed inside, dead.
Él fue a mirar y la encontró metida allí dentro, muerta.
You stuffed the castle with grey thugs.
Has llenado el castillo de matones Grises.
Brother-in-Iaw... while you sit here with your hand around a stuffed tiger...
Cuñado mientras tú estás sentado con tu mano alrededor de un tigre de peluche...
It seems Hannah stuffed a Q-tip very deep into her ear hole.
Parece Hannah metió un Q-tip muy profundamente en su agujero de la oreja.
Becky you used to hump my stuffed animals.
Becky, solías tirarte mis peluches.
Remember, I love chicken stuffed bread.
Recuerda, me encanta el pan relleno de pollo.
You love chicken stuffed bread, don't you?
Te encanta el pan relleno de pollo, ¿ verdad?
Or do you act like this because somebody stuffed you in a locker?
¿ O actúas así porque alguien te metió en un casillero?
They were stuffed in a rucksack in the back of her wardrobe.
Estaban metidas en una mochila en la parte posterior de su armario.
He stuffed birds.
Taxidermia de aves.
You know we've been having these catered lunches at work and... So I checked in my cooking journal, and I realized that on three out of the five occasions I've made your favorite stuffed game that you haven't been able to really enjoy it.
Tú sabes que he tenido estos almuerzos atendidos en el trabajo y... entonces revisé mi diario de cocina, y me di cuenta que en tres de las cinco ocasiones he hecho tu juego de comida favorito el cual no has apreciado.
I get my partner killed and now I stuffed up again.
Logro que mi socio maté y ahora me metí de nuevo.
Did any of the stuffed shirts notice that you're not wearing any underwear under that prim little dress?
¿ Alguno de esos estirados se dio cuenta de que no llevas ropa interior debajo de ese puritano vestidito?
I was worried that you were so stuffed up, you wouldn't be able to breathe.
Cuando eras pequeño y tenías un resfriado, me colaba en tu habitación y dormía en el suelo.
Oh! They like to possess stuffed animals a lot.
A ellos les gusta poseer a animales de peluche mucho.
- Honestly, I'm stuffed.
- Honestamente, estoy lleno.
♪ You noticed that butt was stuffed ♪
* Te dabas cuenta que estaba llenísima *
And quite frankly, I don't feel safe knowing there's some kid with a gun stuffed in his backpack walking around these halls.
Y francamente, no me siento segura sabiendo que hay un chico con un arma metida en la mochila, caminando por estos pasillos.
She constantly mumbled to herself and she stuffed used Kleenex up her sleeves.
Murmuraba constantemente para sí misma y se rellenaba las mangas con pañuelos de papel.
I feel stuffed but I haven't eaten anything.
Siento metí pero no tengo comido nada.
Okay, for tonight's stuffed animal choice, we have monkey, tiger, or African-American sock full of rice you fell in love with at the farmer's market.
De acuerdo, para la elección de animales de peluche de hoy, tenemos al mono, tigre, o una media afroamericana llena de arroz la cual te enamoraste en el mercado del agricultor.
It was not that long afterward where it was trash day and I was bringing my trash out to the curb. And one or two houses down, somebody had stuffed this bass guitar, it was sticking up out of their trash can.
Poco después de conocernos, en un día de recogida de basura, estaba sacando la basura cuando una o dos casas más abajo alguien había tirado este bajo eléctrico y el mastil salía de bote.
"Then I also take with a stuffed animal to get those bastards bully me with."
"Entonces me llevo yo también mi peluche y que se metan conmigo también."
And a stuffed toy sheep.
Y una oveja de peluche.
So, the kid's stuffed sheep thing and the fuzzy blanket with the butterfly on it...
Entonces, la oveja de peluche del chico y la manta peluda - con la mariposa en ella...
For them, stuffed animals are fetish objects.
- Para ellos, los animales rellenos son obetos fetiches.
I saw him take one of the stuffed animals.
Lo vi tomar uno de sus peluches.
We think the rapist is filming the attacks using a nanny-cam inside the stuffed animals. Huh.
Creemos que el violador está filmando los ataques usando una cámara dentro de los animales de peluche.
Stuffed animals?
- ¿ Tiene animales de peluche?
Is he a stuffed toy?
 ¿ Es un juguete de peluche?
Get stuffed.
Váyase a la mierda.
"I stuffed their mouths with gold."
permitieron a Nye Bevan decir poco después, cuando le preguntaron cómo lo había hecho : "Les llené la boca de oro".