English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Summertime

Summertime Çeviri İspanyolca

421 parallel translation
Summertime... vacation time
El verano... las vacaciones
In the good old Summertime,
En el pasado verano,
In the good old Summertime.
En el pasado verano,
When summertime begins this costume always wins
Cuando llega el verano este traje siempre gana
I thought you said you only came here in the summertime.
Te mostraré donde pescábamos a través del hielo.
I thought you said you only came here in the summertime.
Creí que habías dicho que sólo venían en el verano.
" On April 19th, summertime will start.
" El 19 de abril empieza el horario de verano.
- It's summertime.
- Es el horario de verano.
Do they save people in the summertime, too?
¿ También salvaron personas en el verano?
The flowers fade When summertime is ended
- Las flores se marchitan al final del verano
Wuthering Heights was a lovely place in those days... full of summertime and youth and happy voices.
Cumbres Borrascosas era un lugar delicioso... lleno de luz veraniega, de juventud y de voces felices.
What do you do in the summertime?
¿ Qué hace durante el verano?
And merry, merry things to do ln summertime
Y cosas alegres, alegres para hacer en el verano.
Summertime
Summertime
Summertime we could lie in the grass and watch the kids swimming'in the river.
En verano, tumbados en la hierba veremos a los niños en el río.
How would you like to be able to make snowballs in the summertime?
¿ Te gustaría hacer bolas de nieve en verano?
It needs an old hand to navigate through the shoals offshore... especially during the storms that come up suddenly in the summertime... and the little lighthouse has saved many a life.
Hace falta experiencia marinera para navegar por los bajíos, sobre todo durante las repentinas tormentas del verano, y el pequeño faro ha salvado más de una vida.
Beach in the summertime, uses up all my razor blades shaving her legs.
Va a la playa en verano. Se gasta mis hojas de afeitar para afeitarse las piernas.
That she's your tootsie-wootsie in the good old summertime
De que te ama en el calor del estío
In the good old summertime in the good old summertime
En el calor del estío en el calor del estío
Oh, I'd have it in the summertime.
- Serían en verano.
I'd have everything in the summertime...'cause that's all there'd be, just summer all the time.
Todo lo haría en verano. Porque sería lo único que habría. Siempre verano.
Even in the summertime my bed is damp from the mist
Incluso en verano mi cama se empapa de niebla.
Do you know how much root beer this family drinks in the summertime?
¿ Saben cuántos refrescos bebe esta familia en el verano?
Let them enjoy the summertime
Déjalos disfrutar del verano.
And in summertime, it's organdy
Organdí, para el verano
All in the summertime
Todo en verano.
What's it like in the summertime around here anyway? Well, a lot like this, to tell the truth.
Dígame, ¿ cómo es esto en verano?
Where'd we get an icicle in the summertime?
¿ Dónde encuentras un carámbano en verano?
You take off your coat because its hot, it's summertime.
Se quita la chaqueta porque hace calor, estamos en verano.
Santa Carla, Notre Dame and Holy Cross can't practice in the summertime.
Santa Carla, Notre Dame y Holy Cross no pueden entrenar en verano.
Not only in the summertime, But also winter when it snows.
No sólo verdeas en verano, no, también en invierno, cuando nieva.
When it's summertime in Heidelberg
Cuando llega el verano en Heidelberg
It could happen to Someone just like you Down in Heidelberg in summertime
Podría pasarle a alguien como tú en Heidelberg, en verano
It's summertime!
¡ Llegó el verano!
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Hay que tener aire acondicionado,... ... aunque no haya para pan,... ... en verano en Nueva York,...
"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high."
Estamos en verano, Ia vida nos sonríe, y Ias esposas se van.
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
La ópera, la amistad eterna, el verano, bailar la mazurca, el campo en primavera y dar la bienvenida a los soldados.
It makes you cool in the summertime, keeps you hot in the wintertime -
Te refresca en verano...
My lovely spring and summertime
Mi encantadora primavera y verano
Summertime, when the livin'is easy.
El verano, cuando la vida es relajada.
Well, it's unnatural to keep kids in school in the summertime.
No es normal tener a los niños en la escuela durante el verano.
Summertime and the livin'is easy,
En el verano
Summertime and the livin'is easy...
En el verano
Summertime an'the livin'is easy, Fish are jumpin an'the cotton is high.
Es verano y el vivir es sencillo, los peces saltan y el algodón está crecido.
There's Greenwich time and summertime and army time and Dusty time.
Hora de Greenwich, hora de verano, hora del ejército y la hora de Dusty.
But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Pero cuando llega el verano... nos gusta salir a pie y ver qué podemos ver.
It's 26 after 6 on a Thursday, it's 71 degrees in the good old summertime on the Bobby Don Brewer Show.
Es jueves y son las 6.26. Alcanzamos los 22ºC en este día de verano. Éste es el programa de Bobby Don Brewer.
# What wonderful magic # Summertime # Can do #
Qué maravillosa magia el verano puede hacer
You mustn't judge all America by Las Vegas because Las Vegas is in the desert and it's the summertime now.
No creas que toda América es como Las Vegas porque Las Vegas está en el desierto y estamos en verano.
It must be summertime.
Debe ser Verano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]