Surprised Çeviri İspanyolca
24,181 parallel translation
I was surprised, and indeed confused, by the way that he treated me.
Me sorprendió, y de hecho confuso, por la forma en que me trataron.
Don't look surprised.
No mire sorprendido.
Not surprised... "Well, that's what I would've guessed... if I had to diagnose myself."
No me sorprende... Bueno, eso es lo que yo habría supuesto... si tuviera que diagnosticarme.
Of course, I'm surprised anyone would believe such lies.
Me sorprende mucho que se crean tales calumnias.
And I wouldn't be surprised if others follow the Pope's lead.
Y no me sorprendería si otros siguieran sus pasos.
Don't sound so surprised.
No te sorprendas tanto.
But you weren't surprised then?
¿ Entonces no le sorprendió?
No, I wasn't surprised.
No, no me sorprendió.
You'd be surprised at how much I know about business, sir.
Te sorprendería lo mucho que sé de negocios, señor.
You sound surprised.
Suenas sorprendido.
I hate to say it, but with all the player misconduct going on, I'm not surprised at the league's decision.
Odio decir esto, pero con la mala conducta de los jugadores, no me sorprende la decisión de la liga.
And I was surprised to see that it resonated far and wide, but it was one of those things that, now that more people paid attention,
Y me sorprendió ver la repercusión, pero gracias a eso, la gente ha puesto más atención.
Mom surprised me, Aunt Vi.
Mamá me dio una sorpresa, tía Vi.
I'm surprised you picked up, Lena.
Me sorprende que contestes, Lena.
Hey, don't sound so surprised.
¡ Oye, no te sorprendas tanto!
He did seem surprised.
Él parecía sorprendido.
What would have surprised people was how kind he was.
Lo que más habría sorprendido a la gente era lo amable que era.
We're surprised ourselves.
Nosotros mismos estamos sorprendidos.
Business leaders from the energy sector are surprised at Energreen's bankruptcy.
Los líderes empresarios del sector energético... están sorprendidos por la quiebra de Energreen.
Oh, hey there, Z. You seem surprised to see us.
Hola, Z. Parece que te sorprende vernos.
You'd be surprised how much trouble a little part can cause.
Les sorprendería saber el problema que causa una partecita pequeña.
You'll be very surprised, Sergeant.
Se sorprenderá mucho, Sargento.
In fact, I was surprised he shared his experience with me.
Yo estaba sorprendida de que me permitiera aprovechar su experiencia.
I'm surprised you've never worked for him, actually.
De hecho, me sorprende que nunca hayas trabajado para él.
Why am I not surprised by that?
¿ Por qué no me sorprende eso?
I'm surprised they're not suing us for breach of the uptime clauses.
Me sorprende que no nos demanden por incumplir la operatividad.
I must admit, she surprised me.
Debo admitirlo, la chica me ha sorprendido.
And you're surprised?
¿ Y te sorprende?
Why am I not surprised?
¿ Por qué no me sorprende?
Surprised you're not at the House, my lord.
Sorprende que no esté en el Parlamento, milord.
I confess, I was surprised to get your message, sir.
Confieso que me sorprendió recibir su mensaje, señor.
- You'd be surprised.
- Te sorprenderías.
Surprised he didn't cross himself when he came in.
Qué sorpresa que no se tropezara consigo mismo cuando ha entrado.
I'm surprised Uncle Sussex does not see that.
Me sorprende que el tío Sussex no lo vea.
Look at Jane... surprised by this happy turn of events.
Mirad a Jane... sorprendida por la felicidad del suceso.
- Also surprised...
- También sorprendido...
Hell, I'm surprised it took them this long to catch him.
El infierno, me sorprende que les tomó tanto tiempo para atraparlo.
Are you surprised it wasn't an assassination?
¿ Le sorprende que no fue un asesinato?
Are you surprised?
¿ Y te sorprende?
Ah, I'm not surprised.
No me sorprende.
If you were surprised, I wouldn't know it, since you've plucked out all your eyebrows.
Si estuvieras sorprendido no lo sabría, porque te has arrancado todas las cejas.
I guess I shouldn't have been surprised.
Supongo que no debería sorprenderme.
I wouldn't be too surprised.
No me sorprendería.
I have to say, I am surprised.
Tengo que decir, que me sorprende.
I'm surprised you don't know.
Me sorprende que no sepas.
I'm surprised Henry didn't mention this patent-jacking before.
Me sorprende que Henry no mencionó esta patente-jacking antes.
You'd be surprised what they teach you in the Royal Navy.
Te sorprenderías de lo que te enseñan en la Flota Real.
I'm surprised.
Me sorprende.
Yes, I was surprised.
Sí, me sorprendió.
The amount you text, I wouldn't be surprised if she blocked you.
Por la cantidad de mensajes... no me sorprendería que te hubiera bloqueado.
Hmm, surprised are you?
¿ Sorprendido estás?
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
surprise 1840
surprise me 142
surprises 19
surprisingly 115
surprising 84
surprisingly well 19
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
surprise 1840
surprise me 142
surprises 19
surprisingly 115
surprising 84
surprisingly well 19