Tables Çeviri İspanyolca
3,958 parallel translation
- But I did wait tables.
- Pero lo hice.
Just like we don't make our own pants or tables.
Al igual que nosotros no hacemos nuestros propios pantalones o mesas.
Let's fucking turn the tables on them.
Vamos a hacérselo pagar.
Tables from Honduras, china from England, Salt Lake City... you know all about geography.
Mesa de Honduras, porcelana de Inglaterra, Salt Lake City... sabes todo de geografía.
Hey, Wendy, can we set up the tables?
Hey Wendy, ¿ podemos establecer las tarifas?
I'll take care of tables two and four.
Me ocuparé de las mesas dos y cuatro.
I want Felicity to buy some tables for the gala.
Quiero que Felicity compre mesas para la gala.
He even started letting me take my own tables on the second day.
Hasta me dejó atender mis propias mesas al segundo día.
No, I walked out of the office and got back to my tables.
No, me fui de su oficina y volví a atender las mesas.
I have other tables to serve, I'll be back in a moment.
Tengo otras mesas para servir, Vuelvo en un momento.
No one touches the tables!
¡ Nadie toca las mesas!
This low tables.
Esta baja tablas.
Put the tables outside.
Pon la mesa afuera.
Maybe you should stick to waiting tables on the ground.
Tal vez deberías quedarte para servir mesas en la tierra.
Their, erm, encouragements, inflame men to greater exploits at your tables.
El... apoyo que les den a sus clientes exacerbará sus hazañas en las mesas.
Will you show me your tables?
¿ Puede mostrarme sus mesas?
I made these flash cards for the periodic tables that I wanna go over.
He preparado unas tarjetas para las tablas periódicas que me gustaría mirar.
Look, where was she when she was loaded and you were tending bar, waiting tables?
Mira, ¿ dónde estaba ella cuando estaba cargada y tú estabas atendiendo el bar, sirviendo mesas?
Do you want me to wait tables?
¿ Quieres que atienda mesas?
There's nobody from all the years at the tables?
- ¿ Con tantos años en el medio?
We got to turn the tables!
¡ Tenemos que revertir la situación!
Print the climate tables too against the deposits.
También hay tablas climáticas que van en contra de los depósitos.
Let's turn the tables on them.
Vamos a devolvérsela con creces.
Tired of waiting tables?
¿ Cansada de servir mesas?
You weren't quite bright enough back then to keep her school at the top of the league tables and I don't think anything's changed.
En ese entonces, no eras lo suficientemente brillante... como para mantenerte en lo alto de los promedios escolares, - y no creo que eso haya cambiado.
So then we got married and I went out and bought these really lovely bedside tables.
Luego nos casamos y yo compré unas mesitas de noche muy lindas.
I mean, I took the tables, granted, but he never went out and replaced them.
Yo me llevé las mesitas, cierto pero él nunca compró otras.
Talk to me when you get night tables.
Quéjate cuando compres mesitas de noche.
He has normal sheets, but no night tables.
Tiene sábanas normales, pero no tiene mesitas.
So I don't have night tables.
- ¿ Y qué si no las tengo?
I bought some night tables.
compré mesitas de noche.
Good to see you beyond the poker tables.
Me alegro de verte alejado de las mesas de póquer.
If I refused to move, you'd change tables. - So you wouldn't have to sit alone.
Y si yo me negaba a irme, ustedes se cambiaban de mesa.
Well... dancing on the tables obnoxious or...
Bueno... ¿ del tipo que baila sobre la mesa o...?
♪ You won't find him drinking on the tables ♪
* No lo encontrarás bebiendo en las mesas *
All right, well, we'Il seat you at separate tables.
Bien, entonces os sentaremos en mesas separadas
Soon all begin to dance on the tables.
Pronto todos bailarán sobre las mesas.
This is where the tables should appear.
Esta es la área de las mesas.
Okay, guys, let's take our chairs back to the tables and sit down, okay?
Chicos, pongamos otra vez las sillas frente a los pupitres y sentémonos, ¿ sí?
Everyone knows the tables up to 10.
Todos se saben hasta la tabla del 10.
Let's hear you say tables of 14.
Vamos a oírte decir la del 14.
Door handles, light switches, tables.
Manivelas de puertas, enchufes de luz, mesas.
You know, they get these last-minute tables all the time.
Sabes, ellos obtienen esas mesas de último minuto todo el tiempo.
So, there's a table, six chairs, a bed, dresser, sofa, coffee table, end tables, side...
Una mesa, seis sillas, una cama, armario, sofá, mesita de café, cómoda, rinconeras...
That's a hard one, all those charts and tables.
Esa es difícil, todos esos gráficos y tablas.
The gentlemen here will know this product because your wives'dressing tables will contain boxes and puffs.
Los caballeros conocerán este producto porque los tocadores de sus esposas contienen cajas y aplicadores.
You're taking up three tables that paying customers who order food and pay tips could be using.
Estás ocupando tres mesas que los clientes que piden comida y dejan propina deberían estar utilizando.
And every day you come back in here and take up the same three tables.
Y cada día que vuelves aquí y coges las mismas tres mesas.
Jules, get a rag, wipe the place down- - tables, door knobs, anything you may have touched.
Jules, coge un trapo, limpia el lugar... mesas, pomos de puertas, todo lo que hayas podido tocar.
It's awesome. You can rent tables by the hour.
Puedes alquilar mesas por horas.
♪ wooden floors, walls, and window sills ♪ Well, now you know the whole story... ♪ Tables and chairs
Bueno, ahora conoces la historia completa.