Telling Çeviri İspanyolca
78,939 parallel translation
I know that, and I will always be grateful for it, but I am telling you, it's better this way, because...
Lo sé, y siempre te lo agradeceré, pero es mejor de esta manera porque...
If you're telling me that I need to talk to Tara...
Si dices que debo hablar con Tara...
He's been telling you that... You've been an awful, uh, selfish, absent father.
Le estaba diciendo que usted ha sido un padre horrible egoísta y ausente.
But if that number doesn't go up in the next two days, I'm telling my guys to take the offer that's on the table.
Pero si esa cifra no aumenta en los próximos dos días, le diré a mi gente que acepte la oferta que hay sobre la mesa.
And now that same kid is telling us that what we're doing is wrong.
Y ahora ese mismo niño nos está diciendo que lo que estamos haciendo está mal.
So you're telling me that asshole's holding all the cards, and Mike's never gonna be a lawyer?
¿ Me estás diciendo que ese imbécil tiene todas las cartas y Mike nunca será abogado?
So instead of telling Nathan that I was up to something shady, I'm telling you that I'm not.
Así que en lugar decirle a Nathan que estaba metido en algo raro, estoy diciéndote a ti que no lo estoy.
And I'm telling you, where I'm banging, a whole lot of shit's gonna fall out.
Y les digo que en donde voy a golpear, un montón de mierda va a caer.
Harvey, why are you telling me this instead of Mike?
Harvey, ¿ por qué me lo dices a mí en vez de a Mike?
Donna, as good as this product is, I'm telling you... as one business person to another... You have no credibility to do this.
Donna, por más bueno que sea este producto, te digo de una persona de negocios a otra, no tienes credibilidad para hacer esto.
This is the thing I'm most ashamed about in my life and I'm telling you to show you that I'm never gonna hide anything from you.
De esto es de lo que más me avergüenzo en mi vida y te lo digo para demostrarte que jamás - te ocultaré nada.
Wait, you're telling me that $ 50,000 can really make that big a difference to the clinic?
Espera, ¿ dices que 50.000 dólares hacen tanta diferencia en la clínica?
I'm telling you that I know in corporate law, money doesn't matter unless it's in the millions, but... here, $ 50,000 makes all the difference in the world.
Te digo que sé que en leyes corporativas el dinero solo hace mella si se trata de millones, pero... aquí 50.000 dólares hacen toda la diferencia del mundo.
We're gonna start by you telling me everything there is to know about Walter Samson.
Empezaremos con que me digas todo lo que hay que saber sobre Walter Samson.
And I'm telling you right now, you still are.
Y te aseguro que estás en esto.
I'm telling you, there isn't.
Te lo digo, no lo hay.
Louis, you mind telling me what this is?
Louis, ¿ quieres decirme qué es esto?
Are you telling me you couldn't get them to back off the lawsuit?
¿ Quieres decir que no lograste que cancelaran la demanda?
He's telling you we won't be able to patent The Donna at all.
Está diciendo que no podremos patentar a La Donna.
So you're telling me you want to take it?
¿ Eso quiere decir que quieren aceptarla?
But as it turns out, I'm not gonna get away with it, and I'm telling you anyway.
Pero resulta que no me saldré con la mía y te lo estoy diciendo de todos modos.
But I want to know if you're capable of telling the truth.
Pero quisiera saber si es capaz de decir la verdad.
You never asked me how it went with Tara, telling her about Mike.
Nunca me preguntaste qué tal me fue con Tara, cuando le conté lo de Mike.
Are you telling me you're ready to drop. Jessica's oldest client just to get me?
¿ Me estás diciendo que dejarías al cliente más antiguo de Jessica solo para que yo vaya?
That's what I'm telling you.
Eso es lo que digo.
You were my last hope, Mr. Ross, and now you're telling me we're gonna lose.
Era mi última esperanza, Sr. Ross, y ahora me dice que vamos a perder.
I'm telling you...
Te estoy diciendo...
I'm going to keep telling them that. No, don't.
Seguiré diciéndoles eso.
If this is a story I'm telling, I must be telling it to someone.
Si esta es una historia que estoy narrando, debo estar contándosela a alguien.
You're telling me there is nothing of which to speak?
¿ Me están diciendo que no hay nada de qué hablar?
Look, do you hear what I'm telling you?
¿ Me estás escuchando?
Why are you telling me?
¿ Por qué me lo dices a mí?
I have no intention of telling Lady Deadlock.
No tengo intención de decirle a Lady Puntomuerto.
I'm telling you guys, this is really bad.
Les estoy diciendo chicos, esto es realmente malo.
Also, Scholls was just telling me that there was another set of footprints at the scene.
Además, Scholls me estaba diciendo que había otro grupo de huellas en la escena.
Why are you telling me that?
¿ Por qué me lo dices?
No, we were just telling her it could be changed into something else so she wouldn't get upset.
No, sólo le decíamos que podría ser cambiado en algo más para que no se molestara.
You are not telling us everything, Clementine.
No nos estás contando todo, Clementine.
See, this is what I've been telling you.
¿ Ves? Esto es lo que te estaba diciendo.
And you're telling me this because?
Y me estás diciendo esto porque...
I'm not telling you nothing.
No voy a contarte nada.
Raymond, what aren't you telling us?
Raymond, ¿ qué no nos estás contando?
We're telling Kara.
Le diremos a Kara.
They're telling me.
Me lo están diciendo.
Well, do you think you would find peace of mind by visiting her and telling her how you really feel?
Bueno, ¿ crees que encontrarías un poco de paz mental al visitarla y decirle cómo te sientes realmente?
So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, former DEO agent and Alex and Kara's long lost father has returned from Cadmus custody with news that our enemy has developed a nuclear fusion explosive using Kara's other-worldly heat vision radiation,
Entonces, lo que me están diciendo es que Jeremiah Danvers, antiguo agente del DOE y el padre perdido de Kara y Alex ha vuelto de su custodia en Cadmus con noticias de nuestros enemigos han desarrollado un explosivo de fusión nuclear usando la radiación de la visión calorífica de Kara,
He's telling the truth.
Está diciendo la verdad.
[squeaking] - I'm telling you, he's onto us.
- Sospecha de nosotros.
I'd be. I'm telling you that I can still win this.
Te digo que aún puedo ganar.
You're telling me you had nothing to do with this?
¿ Quieres decir que no tuviste nada que ver con esto?
That's exactly what I'm telling you.
Es exactamente lo que te estoy diciendo.