Telling the truth Çeviri İspanyolca
7,736 parallel translation
If you're telling the truth...
- Si dices la verdad...
[Door closes] You think he's telling the truth?
¿ Crees que está diciendo la verdad?
Ma, you always told me that you don't have to take time to come up with an answer if you're telling the truth, and that is a tip that I still use with my suspects today.
Ma, siempre me has dicho que no tienes que hacer tiempo para dar una respuesta si estás diciendo la verdad, ese es un consejo que aún uso con mis sospechosos
So, Foley was telling the truth about his animal studies at BCU.
Así que, Foley estaba diciendo la verdad sobre los estudios de animales en UCB.
I think that's why I have such a hard time not telling the truth, why I break out in hives.
Creo que por esa razón me resulta tan difícil no contar la verdad, que por eso me salen urticarias.
Sounds like she's telling the truth.
Parece que está contando la verdad.
So she was telling the truth.
Así que estaba diciendo la verdad.
And it starts with telling the truth about everything.
Y comienza con decir la verdad acerca de todo.
He's telling the truth.
Dice la verdad.
You know I'm telling the truth.
Sabes que estoy diciendo la verdad.
Perhaps she's telling the truth and she knows nothing.
Quizá ella está diciendo lo la verdad y ella no sabe nada.
Zeke was telling the truth.
Zeke estaba diciendo la verdad.
You better be telling the truth.
Es mejor hablar con la verdad.
Well, Ambassador Lopez was telling the truth...
Bueno, Embajador López estaba diciendo la verdad...
Because I'm telling the truth.
Porque estoy diciendo la verdad.
How is telling the truth not a good idea?
¿ Cómo que decir la verdad no es buena idea?
This is about telling the truth, Hanna.
- Es sobre decir la verdad, Hanna.
I am telling the truth.
Estoy diciendo la verdad.
Maybe you thought there was a chance she was telling the truth.
Quizá pensaste que había alguna opción de que estuviese diciendo la verdad.
He seems to be telling the truth.
Parece estar diciendo la verdad.
Do you think Freeman's girlfriend is telling the truth?
¿ Crees que la novia de Freeman - dice la verdad? - Bueno, eso espero.
He could be telling the truth.
Podría estar diciendo la verdad.
Well, here's the bad news : There is no test to determine if you really have amnesia, so we got no way of knowing if the guy's telling the truth.
La mala noticia es que no hay ninguna prueba para determinar si tiene amnesia de verdad, así que no tenemos forma de saber si está diciendo la verdad.
Mm-mm. She's telling the truth.
Está diciendo la verdad.
- Welkin's telling the truth.
- Sí, ¿ y? - Welkin dice la verdad.
If you're telling the truth, you'll need to have faith and be patient.
Si dice la verdad, usted necesitará tener fe y paciencia.
And you were telling the truth about not knowing Gibbs until he arrived at the estate, weren't you?
Y usted decía la verdad acerca de no conocer a Gibbs hasta que él llegó a la hacienda, ¿ no la es?
He's telling the truth.
Él está diciendo la verdad
She's telling the truth.
Ella está diciendo la verdad
He's telling the truth, Judge.
Él está diciendo la verdad, el juez
- I am telling the truth.
Estoy diciendo la verdad.
But is he telling the truth?
¿ Pero está diciendo la verdad?
Is he telling the truth about what Ms. Nuñez said that night, is he telling the truth about what happened in your own home...
¿ Está diciendo la verdad acerca de lo que la señora Núñez dijo esa noche, está diciendo la verdad sobre lo que sucedió en su propia casa...
Park ranger was telling the truth.
El guardabosques estaba diciendo la verdad.
I hope you're telling the truth, Pastor.
Espero que diga la verdad, Pastor.
At least you're finally telling the truth.
Al menos finalmente estás diciendo la verdad.
Thank you for telling the truth.
Gracias por decir la verdad.
- I'm telling the truth.
- Le digo la verdad.
Even if he is telling the truth, he certainly doesn't need
Incluso si está diciendo la verdad, ciertamente no necesita
Hey! Let's just find out if he's telling the truth.
Vamos a averiguar si está diciendo la verdad.
- When you're not telling the truth.
- Cuando no estás diciendo la verdad.
You think she's telling the truth?
¿ Crees que está diciendo la verdad?
Believe me, Im telling you the truth.
Créeme, te estoy diciendo la verdad.
I mean that you're not telling me the truth.
Quiero decir que no me está diciendo la verdad.
Do you really think this man-child is telling us the truth?
¿ De verdad pensáis que este hombre-niño nos está diciendo la verdad?
Do you really think this man-child is telling us the truth?
¿ De verdad crees que este hombre-niño nos está diciendo la verdad?
I'm telling you the truth.
Les estoy diciendo la verdad.
Well, no one's telling me the damn truth!
Bueno, ¡ nadie me va a contar la maldita verdad!
If you'll excuse me, I don't think you're telling the whole truth.
Si me disculpan, yo no creo que me esté diciendo toda la verdad.
I'm supposed to be telling my patients what to do, and the truth is that... [gulps]
Se supone que tengo que decirle a mis paciente lo que hacer, pero la verdad es que...
How do we know you're telling us the truth?
¿ Cómo sabemos que estás diciendo la verdad?
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the truth is 1715
the truth hurts 29
the truth will come out 23
the truth is that 24
the truth of the matter is 23
the truth about what 27
the truth was 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the truth is 1715
the truth hurts 29
the truth will come out 23
the truth is that 24
the truth of the matter is 23
the truth about what 27
the truth was 16
truth 450
truth or dare 122
truths 27
truthfully 235
truth be told 288
truth is 598
truthful 20
telling 37
telling you 40
telling me 24
truth or dare 122
truths 27
truthfully 235
truth be told 288
truth is 598
truthful 20
telling 37
telling you 40
telling me 24