English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Temporal

Temporal Çeviri İspanyolca

7,702 parallel translation
We have to establish a timeline, sir.
Debemos establecer una línea temporal, señor.
Yeah, well, that can just be temporary.
Sí, bueno, eso puede ser solo temporal.
Eleanor's security detail is considered a temporary position.
El equipo de seguridad de Eleanor está considerada una posición temporal.
Come to temporary Mommy.
Ven con tu mami temporal. Lainey.
So was my mom. I have failed as a mother and as a temporary mother.
Fallé como madre y como madre temporal.
Hold on. [Cellphone beeps] Yeah?
Hay pros y contras [eructos] en cada línea temporal alternativa.
This is a totally unregistered cross-temporal asteroid.
OH, DIOS, AYUDAME. AYUDAME! AYUADME, POR FAVOR!
C-can we please?
Dentro de un campo temporal modificado
How so? - Jerry! - Beth.
Puse un vacio ilimitado dentro de un campo temporal hasta que un mundo se desarrollo.
Are you going on a quest to find he who smelt it? I came here accidentally through a wormhole located in what you call " Get out of my head, fart. I know you're in here.
Todavia no es mucho, pero una vez que aprendamos a acelerar el campo temporal, podemos interactuar con cualquier vida sensible que evoluciones y presentarles las maravillas de la electricidad via una base-polea que llamamos Tiron Blooble.
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life.
Puse un vacío espacialmente teselado dentro de un campo temporal modificado hasta que un planeta desarrolló vida inteligente.
I put an unbounded vacuum inside a temporal field until a world developed.
Puse un vacío ilimitado dentro de un campo temporal hasta que un mundo se desarrolló.
It's not much now, but once I learn to accelerate the temporal field,
No es mucho ahora, pero una vez que aprenda a acelerar el campo temporal,
It could give Jay temporary speed.
Podría dar Jay velocidad temporal.
And we've already changed how things turned out with Savage, and I'm worried about temporal backlash.
Y ya cambiamos cómo salieron las cosas con Savage, y me preocupa la reacción temporal.
You shouldn't have messed with the timeline.
No debiste haberte metido con la línea temporal.
So the good news is, in that timeline, you created The Wand and it worked.
Así que la buena noticia es, que en esa línea temporal, creaste la Varita y funcionó.
Oscar was dead, and you needed something to trade for your girlfriend in the box, so you tinkered around with it and found a temporary solution, but, hey, good on you.
Oscar estaba muerto y necesitabas algo para intercambiarlo por tu novia en el ataúd, así que lo apañaste y encontraste una solución temporal, pero, oye, bien por ti.
But you know that's temporary, right?
Pero sabes que es temporal, ¿ cierto?
Look, this is just a temporary thing because these are conservative people.
Mira, esto es una cosa temporal porque esta gente es conservadora.
It's just temporary, until my app business takes off, see?
Solo es temporal, hasta que mi negocio de aplicaciones despegue, ¿ lo ves?
Though I realize our victory is temporary, I am indebted.
Aunque me doy cuenta que nuestra victoria es temporal... estoy en deuda.
Do you want to go back to foster care?
¿ Quieres volver a la acogida temporal?
The arktech that I couldn't remove from his brain, there's a chance that it inflamed the tissue in his temporal lobe.
La tecnología de arca que no pude remover, existe la posibilidad que haya inflamado el tejido en su lóbulo temporal.
I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia.
No tengo más remedio que llamar a detective Reagan, Y hacerle saber que he milagrosamente recuperado De mi serie temporal de amnesia.
IT'S THE TEMPORAL CRYSTAL.
Es el cristal temporal.
I was a temp.
Soy un empleado temporal.
Couple guys out on the floor told me the temp was snoring back here.
Un par de sujetos en mi piso me dijeron que el empleado temporal estaba roncando aquí atrás.
Go back to temping?
¿ Volver a ser un empleado temporal?
Bryn Stewart, 32, single penetrating gunshot wound to the temporal lobe.
Bryn Stewart, de 32 años, Sola bala penetrante herida en el lóbulo temporal.
The theory of cold infusion is that it can create a temporary suspension of animation through hypothermia, buying the patient, in theory, the hour it'll take a surgeon to repair the artery.
La teoría de una infusión fría es que puede crear una animación suspendida temporal mediante una hipotermia, dándole al paciente, en teoría, la hora que le tomaría al cirujano para reparar la arteria.
This is a geographic timeline I put together.
He establecido una línea temporal geográfica.
Ok, well, this person would follow the exact geographical timeline that you built for Morpheus.
Bueno, esta persona seguiría la misma línea temporal geográfica que hiciste para Morfeo.
Ooh! And the timeline matches, too.
Y también coincide la línea temporal.
It's all just a temporary fix. Okay?
Todo esto es una solución temporal, vale?
It's only temporary.
Es algo temporal.
- Yeah, and then we can narrow it down from there, so logic dictates that whoever's hiding the missile will have a temporary security system in place until the sale is complete, most likely on a Wi-Fi transmitter.
Sí, y luego podemos limitar la búsqueda desde ahí, la lógica dicta que quienquiera que esté escondiendo el misil tendrá un sistema de seguridad temporal instalado hasta que la venta se complete, seguramente con un transmisor Wi-Fi.
It's only temporary.
Es solo temporal.
Okay, so we have a temporary advantage.
De acuerdo, entonces tenemos una ventaja temporal.
But I think this is a temporary circumstance.
Pero creo que esto es temporal.
As you can see, there is an interesting rare circumstance in her right anterior temporal lobe which we can't describe.
Como pueden ver, hay una interesante rareza en su lóbulo temporal anterior derecho que no podemos entender.
It's about everyone new in your life being temporary.
Se trata de todo el mundo nuevo en su vida de ser temporal.
Kinetic parameters, spacial / temporal parameters, correlation between the two. Okay, I get it, I get it. You're a genius.
Los parámetros cinéticos, los parámetros espaciotemporales, la correlación entre ambos.
Okay, your story is the government of Canada was kind enough to grant you temporary asylum.
De acuerdo, tu historia es el gobierno de Canadá ha tenido la amabilidad que le conceda asilo temporal.
Over time, connections break down in the inferior temporal cortex and we lose the ability to access our memories.
A través del tiempo, las conexiones se descomponen en la corteza temporal inferior y perdemos la capacidad de acceder a nuestros recuerdos.
Hard to believe, last month I was a temp, and now I'm chasing drug dealers.
Difícil de creer, el mes pasado era un trabajador temporal, y ahora persigo traficantes de droga.
You will be given a temporary top secret clearance.
Te darán autorización temporal de alto nivel.
Fast food work? - Temping, like Maggie?
- ¿ Temporal, como Maggie?
[Yoobae University is just a temporary stop for me.]
[La Universidad Yoobae es solamente una parada temporal para mí.]
Only temporary.
Sólo temporal.
- Temporary paralytic enzyme.
Enzima para causar parálisis temporal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]