That is it Çeviri İspanyolca
125,552 parallel translation
Is it possible... that your mother is working with your uncle Jax to set up your dad?
¿ Es posible que tu madre estuviera trabajando con tu tío Jax para incriminar a tu padre?
In my experience, Maia, whenever somebody says, "The truth is," that usually means it's not.
Según mi experiencia, Maia, cuando alguien dice : "La verdad es", generalmente no lo es.
There's only one reason they're saying that to me, and it's'cause I'm engaged to an incarcerated man who is also a minority...
Solo me dicen eso porque estoy comprometida con un hombre encarcelado, que también es parte de una minoría... - ¿ Perdón?
Well, I mean, it is non-traditional, that's for sure.
Bueno, o sea, no es tradicional, eso seguro.
But the only way to get over that pain... is to go through it.
Pero la única manera de superar ese dolor... es sufrirlo.
That's, um, information, which is helpful,'cause it's informative.
Esa... información es útil porque es informativa.
And the strangest part is, I don't know what's more upsetting... that it wasn't him?
Y lo más extraño es, que no sé lo que es más molesto...
That's not the money, is it?
Eso no es el dinero, ¿ verdad?
But now that one of your clients is our main suspect, it's best you go.
Pero ahora una de tus clientes es nuestra sospechosa principal, es mejor que te vayas.
Well, if there is one constant in the universe, it's that Lucifer's the favorite.
Bueno, si hay una constante en el universo, es que Lucifer es el favorito.
So I needed to be controlled, is that it?
Así que necesitaba ser controlada, ¿ es eso?
Now, it is finally time that I go back to being the loyal soldier that he entrusted me to be.
Bien, por fin es hora de que vuelva a ser el soldado leal que me encomendó ser.
Is that it?
¿ Es eso?
What is that? It's-it's nothing.
¿ Qué es eso?
I'm suggesting that this is your moment if you're smart enough to seize it.
Sugiero que este es tu momento si eres lo suficientemente inteligente para aprovecharlo.
And wondering whether or not that's possible is totally natural. But what isn't natural for me, anyway, is talking about that, so... it's my promise, to share this doubt with you.
Pero lo que no era natural para mí, era hablar sobre eso, por lo tanto... esa es mi promesa, compartir esta duda contigo.
Is that like a nickname, or does it really come from a pig?
¿ Es un nombre o realmente provienen de un cerdo?
Is it supposed to do that?
¿ Se supone que debe hacer esto?
No, but then if you don't say anything, I'll know that it is.
No, pero entonces si no dices nada, sabré que sí.
So is that how's it's going to be?
- ¿ Así es como va a ser?
Is that what I think it is?
¿ Es eso lo que creo que es?
You know, Mac, it's becoming clear to me that my place is with you, right here on the ground.
¿ Sabes, Mac? , me está quedando claro que mi lugar es contigo, aquí mismo en el terreno.
And Bozer... what exactly is it that you do here again?
Y Bozer... ¿ qué es lo que haces exactamente tu aquí?
Look, they say that it's better to be lucky than it is to be good.
Mira, dicen que es mejor tener suerte que ser bueno.
It's gonna sound like a board game question, but what is it about a serial killer that makes'em so hard to find, huh?
Va a sonar como una pregunta de trivia Pero ¿ Qué pasa con un asesino en serie que los hace tan difícil de encontrar?
But I can tell you that we're here for Deckard, so whatever the bounty is on him, we'll double it.
Pero sí puedo decirte que estamos aquí por Deckard, Así que probemos esto de nuevo.
Is that as bad as it sounds?
¿ Es tan grave como suena?
So I get what he does for your think tank but, uh, what is it that you do, exactly?
Veo qué es lo que él hace en el laboratorio de ideas pero... ¿ qué es exactamente lo que tú haces?
Hey, the fact that this is all happening is what makes it true, dum-dum.
Oye, el hecho de que todo esto esté sucediendo significa que es real.
Owen, is... is that what it is?
Owen... ¿ solo es eso?
It is the goal, it's the mother lode, but this is not that.
Es el objetivo, el filón de oro, pero esto no lo es.
Is it that bad?
¿ Es malo?
But... I'm... I am doing my job while everyone is staring and telling me that I am not up for it.
Pero... estoy haciendo mi trabajo mientras todo el mundo me está vigilando y diciéndome que no estoy preparada para hacerlo.
Is it so crazy that I would put someone else's happiness before mine?
¿ Es tan disparatado que ponga la felicidad de otro por delante de la mía?
Owen, your sister is alive, and that doesn't feel real right now, but it will.
Owen, tu hermana está viva y no parece real ahora mismo, pero lo será.
Should I be scared about the people who hung themselves or that big cloud of whatever it is outside?
¿ Debo tener miedo de la gente que se ahorca o de esa enorme nube de lo que sea que está afuera?
This is about the law, and that's it.
Esto es sobre la ley y eso es todo.
Now, I can take it out, sure, but I can't stop that kind of bleeding without a clotting agent, and I need a sterile environment, and all of that is in the O.R.
Ahora, puedo sacarla, claro, pero no puedo parar ese tipo de sangrado sin un agente coagulante, y necesito de un ambiente estéril, y todo eso está en el quirófano.
If I can get him there and I had you on a walkie or something like that, is it possible?
Si puedo llevarlo allí y tenerlo en un walkie o algo así, ¿ es posible?
It's when a man is such a coward that he has someone else do it for him.
Es cuando un hombre es tan cobarde que pide a alguien más que lo haga por él.
All I know is that I did it to save the people here.
Todo lo que sé es que lo hice para salvar a la gente de aquí.
"Dear Louis Huang, it is our great pleasure to inform you that the Best of Orlando Awards have named you Small Businessman of the Year"!
"Querido Louis Huang, es un gran placer informarle que los Premios Best of Orlando le han nombrado pequeño empresario del año".
Because I'm sure if Dr. King was here today, he would see the picture and say,'Look, " it is not about the color of that character's skin.'"
Si el Dr. King estuviera aquí, miraría el dibujo y diría :'Escuchen, no importa el color de piel del personaje'".
That is shit, Teresa, and you know it!
Eso es mierda, Teresa, y tú lo sabes!
It states that Samantha Vincent is the main beneficiary of the estate.
Afirma que Samantha Vincent es la principal beneficiaria de la herencia.
But we are gonna make sure that it is, right?
Pero nosotros nos vamos a asegurar de que lo sea, ¿ verdad?
Is that it?
¿ Es por eso?
You're right. I mean, it's... it's why the plan is the plan, and that's why I'm gonna get him.
Quiero decir, es... es por eso que el plan es el plan, y por eso lo voy a atrapar.
Is that who I think it is?
¿ Es él quién pienso que es?
But the bowl means that the path laid out before you, should you choose to walk it, is that of an oracle.
Pero la taza significa que el camino ante tí, deberías caminarlo, es eso de un oráculo.
It is after much deliberation that I have decided... we will not execute the prisoner.
Es tras mucha deliberación que he decidido... no ejecutaremos al prisionero.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434