The one that Çeviri İspanyolca
83,747 parallel translation
I'm the one that gets the updates.
Yo recibo los partes médicos.
He's the one that was doing all that fucked-up shit to everyone.
Les hizo cosas perversas a todas.
What happened to your friend, huh? The one that looks like Sloth from Goonies?
¿ Qué tal tu amiga la que se parece a uno de esos perezosos?
The one that used to have your job?
¿ La que ocupaba su puesto?
It's just a different better place than the one that P's in.
Pero es un lugar mejor distinto de donde está P.
Oh, you the one that sent "Shalom, y'all" to give Suzanne lithium?
¿ Tú fuiste quien envió a la judía a darle litio a Suzanne?
You're the one that's going, baby.
Eres tú la que se va, cielo.
The one that sets up the shell companies for you to launder your money through your club?
¿ El que crea las empresas fantasma para que lave dinero con el bar?
But in this world, the... the one that's reality...
Pero en este mundo, en la realidad,
That polar freeze? Is that the one that turns your tongue all blue?
¿ El gusto "polar freeze" es el que te deja la lengua azul?
Neighbor over there is the one that called after hearing shots.
Ese vecino es el que llamó al oír los disparos.
- Yeah, I'm the one that cares.
- Sí, yo soy quien se preocupa.
Your number was one of the last that Markham called.
Tu número fue de los últimos que Markham marcó.
Because if you don't, I'll say that every single one of the hundred or so cases I closed was done with influence from Felipe Lobos.
Porque, si no, diré que los más de 100 casos que cerré, fueron por influencia de Felipe Lobos.
You know, I'm trying to get back home to my baby girl one day, and this might be the only way to avoid all the fucked up shit that keeps finding me.
Intento volver algún día a casa con mi niña. Esta puede ser la única forma de evitar toda la mierda en que me meto.
Except for that one guard with the mustache.
Salvo ese guardia del bigote.
She only do that one dumbass Alaska lady with the fucked-up-ass kids.
Ella solo imita a la mujer de Alaska con los chicos jodidos.
That was one of the longest prison standoffs in history.
Fue uno de los motines más largos de la historia.
That one culminated in an escape attempt that the press dubbed the "Trojan Taco."
Eso culminó en un intento de escape que la prensa denominó el "taco de Troya".
Look... last year, a girl had an infected tooth and it took so long for a guard to take her serious, that the infection grew and now she blind in one of her eyes!
El año pasado, una chica tenía una infección en la muela, y el guardia tardó tanto en tomarla en serio, que la infección se expandió.
I've had a lot of guys make a lot of excuses for disappearing on me, but that by far is the most ridiculous one I've ever heard.
Estuve con tipos que inventaron excusas para desaparecer, pero esa es la más ridícula que he oído.
Nah, she's like that dude in the karate movie, the one with the kid! What's it called?
No, es como ese tipo en la película de karate donde hay un chico. ¿ Cómo se llama?
You wanna sit out the one time that you got real power?
¿ Quieres quedarte sin hacer nada la única vez que tienes poder de verdad?
Still not completely clear on the trajectory of that one.
Aún no queda del todo claro el resultado de eso.
Also the hot one that think he speak Italian.
También el sexi que cree que habla italiano.
There's one thing that separates Luna from the others.
Hay una cosa que diferencia a Luna de los demás.
If that one-eyed crow gets her way, we'll all end up on the street.
Si ese cuervo tuerto se sale con la suya, todas terminaremos en la calle.
Because it's one thing for me to withstand the shaming stares of our neighbors. But you cannot expect me to do that in front of the entire world.
Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero.
Ooh, you could put on that red dress I really like, the one with the low-cut front.
Podrías ponerte ese vestido rojo que tanto me gusta, el del escotazo.
You need the right amount of force in the right place to get all the pieces to move exactly how you want them to, and that piece gets the next one moving, and so on, and you get the proper reaction, but you gotta make sure that... everything's planned out before you even set things in motion.
Necesitas la cantidad adecuada de fuerza en el lugar adecuado para que todas las piezas se muevan exactamente como quieres que lo hagan, y esa pieza mueve la siguiente, y así de seguido, y obtienes la reacción apropiada, pero tienes que asegurarte de que... todo esté planeado antes incluso de que pongas las cosas en movimiento.
I'm not the only one that got this.
No soy la única que tiene esto.
"Owe no man anything, but to love one another, for he that loves one another has fulfilled the law."
"No debáis a nadie nada, excepto amaros unos a otros, porque el que ama a otro, ha cumplido la ley".
I get the sense that you'd take a bullet for any one of them.
Tengo la sensación de que recibirías una bala por cualquiera de ellos.
Is that the only other one?
¿ Esa era la única otra?
That's strike one for the man they call "Einstein in knickers."
Es el primer strike para el hombre que llaman "El Einstein en bombachos".
One could arrive at the conclusion that your heart and mind are not fully committed to this undertaking.
Alguien podría llegar a la conclusión de que no está comprometido en cuerpo y alma con este proyecto.
Uh, the one thing that I... that I wanna say, I wanna make crystal clear is that, you know, you all have rights.
Lo que quiero decir, lo que quiero dejar muy en claro es que todas tienen derechos.
Right now, we have the number one growth percentage in our industry throughout North America, and have provided all of the ceramic tiling, the high-end ceramic tiling, that you'll see in these recent condominium projects right here in Chicago.
Tenemos la mayor tasa de crecimiento de la industria en toda Norteamérica y vendimos el revestimiento cerámico de alta calidad que verán en estos proyectos nuevos de condominios aquí en Chicago.
The one thing that trumps all the others?
¿ Lo más importante para ti?
That's the one.
Ese.
When Jesus chose his 12 disciples, he knew that one of them was the devil... one was Judas.
Cuando Jesús eligió a sus 12 discípulos, sabía que uno era el diablo, uno era Judas.
The same one that'll take away your badge if you try to make a bust without cause.
Para la que te quitará la placa si haces un arresto sin causa.
I'm sorry that it is torture to be with the one person who is trying to help you.
Siento que sea una tortura estar con la persona que está intentando ayudarte.
It's the one thing left in this world that gives me pleasure.
Es la única cosa en este mundo que me proporciona placer.
The only one who should be sucking your dick is Daylight Savings Time. And I don't give a fuck if that means that some farmer in Kansas has to milk his cow using a fucking flashlight.
Los únicos que deben chupártelo son los cambios de "horarios", y me da igual si significa que un granjero de Kansas debe ordeñar su vaca con una maldita linterna.
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us.
No necesité una niñera entonces ni ahora. Y el gobierno debe dejar de tratarnos como niños.
There's only one variable that separates Luna from the others.
Solo hay una variable que diferencia a Luna de los demás.
Maybe you want the same one who got you out of that Dubai mess?
Quizá quiera el mismo que le saco del lío en Dubái.
That he was the one.
Que era él.
What if Su-bin found out that he had moved on to Lauren, a blonde with naturally Caucasian features, like the one Geonwoo has pressed so many of his ex-girlfriends to have, including probably Su-bin?
¿ Y si Su-bin supo que se había ido a vivir con Lauren una rubia con rasgos caucásicos naturales como por la que Geonwoo había presionado a tantas de sus exnovias, incluyendo probablemente a Su-bin?
That shit with dragons set in the world where no one's black except the slaves?
¿ Esa mierda con dragones donde solo hay negros esclavos?
the one that got away 33
the one that says 16
the one and only 111
the one 287
the one i told you about 27
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
that 10639
the one that says 16
the one and only 111
the one 287
the one i told you about 27
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20