There was something Çeviri İspanyolca
7,278 parallel translation
How did he know there was something buried back here?
¿ Cómo sabía que había algo enterrado aquí?
But I knew there was something wrong about that guy.
Pero sabia que habia algo mal en este tipo.
Preservation Hall really took hold after the hurricane when people realized that there was something to lose.
El Preservation Hall realmente se arraigó después del huracán cuando la gente se dio cuenta de que había algo que perder.
There was something so empowering about three chords and the music that you could make and the camaraderie. My parents, surprisingly, used to go down to the Village.
Había algo tan empoderador sobre tres acordes y la música que podías hacer y la camaradería.
Oh, I wasted so many years just wondering if there was something better around the corner.
Desperdicié tantos años solo preguntándome si había algo mejor a la vuelta de la esquina.
I knew Peter had feelings for me, and... There was a time when I thought there was something.
Sabía que Peter sentía algo por mí... y... hubo un momento en que pensé que había algo.
Uh, have the cosmos idiot nod his head. There was something where he was nodding.
Pon cuando el idiota del cosmos asentía con la cabeza.
There was something about her that just got into me.
Había algo en ella que me cautivó.
We had a show that was planned, and at the very last minute, there was something that happened that it couldn't be...
Teníamos planeado un show, y en el último minuto, sucedió algo en que no pudimos...
Wait, there was something I had to show you.
Espera, hay algo que tenía que mostrarte.
There was something called a scanning fluorescence spectrometry machine inside. They're used...
Tenía algo llamado espectrómetro de escaneo fluorescente en ella.
And there was something else telling about these scorch marks.
Y hay algo más respecto a estas marcas de quemadura.
I knew there was something, but not that.
Sabía que era algo más, pero no eso.
Wondering whether there was something I could've done different.
Preguntándome si hubo algo... que pude hacer diferente.
Then I remembered that actually, there was something missing.
Luego recordé que, de hecho, había algo que faltaba
There was something missing.
Hay algo que falta.
Not really. He just said that there was something he needed to take care of.
Sólo dijo que debía encargarse de algo.
CASTLE : "There was something he needed to take care of."
Debía encargarse de algo.
I thought there was something wrong with me.
Durante mucho tiempo he pensado que había algo malo en mí.
I thought there was something missing!
¡ Ya decía yo que faltaba algo! ¿ Lo solucionaron?
The old with the young, the bride and the groom, there was something there.
Los viejos con los jóvenes, la novia y el novio había algo allí.
But this blank space means that there was something, but then it was purposely removed.
Pero no hay nada escrito aquí, significa que antes había algo, pero lo quitaron a propósito.
And there was something between you.
Y había algo entre ustedes.
She knew there was something living in there. Something stirring amongst the shadows.
Ella sabe que hay alguien que vive allí hay algo que se mueve en las sombras.
You know, I thought there was something strange.
Me pareció que había algo raro.
I knew there was something strange about you!
¡ Sabía que había algo muy extraño sobre ti!
He didn't laugh at any of my jokes, but I felt like there was something there.
Él no se rió en cualquiera de mis chistes, pero sentí que había algo allí.
There was something about her.
Hay algo en ella.
When I was... when I was a few years younger than you, like 16, there was something in my life that I was, I was really scared of and trying to hide.
Cuando yo... tenía unos años menos que tú, como 16 había algo en mi vida que me asustaba mucho y trataba de ocultar.
- Unless there was something else.
- A no ser que había algo más
I mean, every single time there was something that had to be done, he really was focused on it.
Siempre que había algo... que tenía que hacerse, él estaba muy concentrado. LENGUAJE CORPORAL
There was something strange about it, but you're not exactly sure what.
Eso tenía algo raro, pero no sabías qué.
In the last book, there was something she couldn't understand.
El último libro... Había una cosa que no entendía.
- There was something in their eyes.
- Había algo en sus ojos. - Wade.
There was something in there. It...
Había algo allí.
There was something else.
Había algo más.
Minoo, there was something wrong with your test.
Minoo, sucedió algo con tu prueba.
There was always something off about that girl.
Siempre había algo raro en esa chica.
But what I do know, that there was a anti-military hacktivist that was catfishing a guy in the Navy, looking for some information to do... something.
Pero lo que sí sé... es que había un hacktivista antimilitar que estaba... engañando a un tipo en la Marina, buscando información... para hacer algo.
Tender, was there something you wanted to say to me?
Cariño, ¿ querías decirme algo?
A couple of years ago I think it was, there were 120-something bands just from Australia.
Un par de años atrás creo que fue, hubo 120 y pico bandas sólo de Australia.
Was there something else?
¿ Había algo más?
Unless this guy was drinking rocket fuel, there had to be something else.
A no ser que este tipo estuviera bebiendo combustible de cohetes, tuvo que haber algo más.
Does it look like there was a struggle, or does it look like someone was looking for something?
¿ Parece que hubo una pelea o parece que alguien estuviera buscando algo?
Something made me look up, I don't know what it was, but I looked up and Alison was there.
Algo me hizo mirar hacia arriba, pero no se que fue, pero mire y Alison estaba allí.
But he said something weird, something like... uh, there was more than one way to use a guy like Alec.
Pero dijo algo raro, algo como... Uh, había más de un modo de usar a alguien como Alec.
To be fair, there was a time when I would have used something like this against you.
Siendo justos, hubo una época en la que habría usado esto en tu contra.
There was supposed to be a satire of a famous old saying that went something like,
Se suponía que habría una sátira del famoso viejo dicho... que decía algo como :
It felt like something was creeping up behind me and then nothing was there.
Sentí que se acercaba algo por detrás pero no había nada.
There is a difference between using your machines to restore a life wrongly lost and to create something that was never supposed to exist.
Es distinto usar tus máquinas para recuperar una vida injustamente perdida que para crear algo que jamás debió existir.
There was a guy, he played the piano and he played something, uh...
Decía "J-A-Z-Z".
there was something else 30
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38