Threads Çeviri İspanyolca
774 parallel translation
Silver threads among the gold
Hilos de plata entre los dorados
Globe valves with fine threads on the spindles.
Válvulas con roscas finas en los ejes.
It's supposed to represent the movement of the shuttle through the threads of the loom.
Una canción que describe el movimiento del telar.
Betrayed, crushed... we can only let her pick up the broken fragments of her life... the tangled threads.
Traicionada, aplastada... Sólo podemos dejar que recoja los trozos rotos de su vida- - los hilos enredados.
I'm looking forward to picking up the old threads.
Estoy deseando retomar los viejos hábitos.
Frankly, my dear, I should forget about the old threads.
Con franqueza, querida, yo me olvidaría de los viejos hábitos.
All of the threads for controlling the battles lead here to Marshal Zhukov's surveillance point.
Asimismo todos los hilos para el control de las batallas ha sido traído hasta aquí al punto de vigilancia del Mariscal Zhukov.
But in a while, you'll forget, and you will take up the threads of your life where you left off not so long ago and you will work hard.
Pero con el tiempo lo olvidarás y retomarás tu vida donde la dejaste no hace mucho tiempo y trabajarás mucho.
Now I'm trying to pick up the threads... writing a thesis for my degree, in my spare time.
Eso interrumpió mis estudios y ahora estoy recuperando... material para mi tesis.
You want to go and have fun, and there are no trains, no cars, no needles or threads.
¡ Y dicen que no hay dinero! Quiere uno divertirse y no hay trenes, ni coches, ni líneas, ni agujas.
Needle and number two threads.
Aguja y palillos.
You're pulling it to you with dark, invisible threads that are strong, Carmen.
Carmen, lo estás atrayendo con lazos negros, invisibles y fuertes.
There's no pattern yet to the Dexter case. Just a number of loose threads.
Todavía no hay un patrón en este caso, nada más que un montón de hilos sueltos.
There's your tunic with threads of gold.
Aquí está tu túnica recamada de oro.
- Are the threads here?
- 300 carreteles de todos colores 10 cajas de agujas y 15 tijeras. - ¿ Trajeron los hilos?
Well, these threads are a little deep for shoving off to paradise. We ought to slip into our lines huh?
Bueno, estas ropas no son muy adecuadas para ir al paraiso, ¿ eh?
When they took me with them leaving the boat tied to the old dock forever destiny began weaving the invisible threads that would bind us forever.
Cuando me llevaron con ellos dejando amarrado para siempre el barco al viejo muelle... El destino comenzó a tejer los hilos invisibles a los que íbamos a quedar atados.
If it's too tight, I may undo the threads.
Si me están estrechos, ponérselos... quitárselos... Prefiero probarme antes el frac.
See those gold threads?
Ves estos hilos de oro?
Weak bags, a weave of 18 threads max.
Sacos débiles, trama de 18 hilos como máximo.
DARLING, I AM GROWING OLD? ? SILVER THREADS AMONG THE GOLD?
Amor, estoy envejeciendo, la plata despunta entre el oro,
I sell threads.
Vendo ropa.
I ´ mm going to get some threads.
Voy a comprar hilo.
"Scarce had the rubicund Apollo spread o'er the face ofthe broad spacious earth the golden threads of his bright hair, scarce had the little birds attuned their notes to hail the coming ofthe rosy Dawn..."
"Apenas había el rubicundo Apolo tendido por la faz de la espaciosa tierra... "... las doradas hebras de sus hermosos cabellos,
- Two threads in every waistband button.
Dos hilos en cada botón de la cintura.
Only two threads.
Solo dos hilos.
Two threads.
Dos hilos.
But you're picking up the threads again now, aren't you?
Pero ha de volver de nuevo a la normalidad.
- What are these threads?
- ¿ Qué son eso flecos?
- And roses. - Gold bracelet with six threads.
- Pulsera de oro, de seis vueltas.
With money, we'll go to Koshu to buy some threads.
Con el dinero iremos a Koshu a comprar hilo.
At spring they can carry all they can find : bits of straw, threads...
En primavera cargan con todo lo que encuentran : trozos de paja, hilos...
Threads have nothing to hold on.
La tela está podrida, no hay dónde coser.
The blue one, and the bright one with gold threads.
La azul y brillante con hilos dorados.
You've planned your vengeance out of the crazy quilt of your imagination sewed together with thin little threads of wishful thinking.
Han nacido de tu odio. Has planeado tu venganza desde un rincón loco de tu imaginación. Hilvanándola con los finos hilos de la ilusión.
- Watch the threads.
- Cuidado con la ropa.
We heard you're stuck for an end, so we'll pull a few threads together.
Hemos oído que estabais atrapados, así que atamos cabos.
If it's all the same to you, we'll let my tailor handle the threads.
Si es lo mismo para ti, dejaremos que mi sastre haga las cosas.
The threads are starting to fall out.
Marchand.
Spin your threads tonight
Hilad vuestras hebras esta noche -
And beneath them, intertwined nerves like fine silk threads.
Debajo, nervios entrelazados como hilos de seda fina.
But I absolutely insist that you keep the entire box... of lovely threads for yourself.
Pero insisto absolutamente que te quedes con la caja completa... de encantadores hilos para tí.
They look like golden threads.
Son como hilos dorados.
Outer ear channels, nostrils, and mouth contain sand and green, moss-like, mucous threads.
Los oídos, orificios nasales, y boca contienen arena e hilos verdes, tipo musgo, de mucosa.
Conjunctiva clouded and grayish, with grains of sand and above-mentioned fibrous threads.
La conjuntiva es borrosa y gris, con granos de arena y los susodichos hilos de fibra.
Some days, the threads sing.
Algunos días, los hilos cantan.
His fingers, so deftly knotting the threads, seemed to be weaving with a fatal logic, her own destiny.
Sus dedos, que diestramente anudaban los hilos parecían estar tejiendo fatalmente su propio destino.
My lord, the... the... The strange, damnable, almost diabolic threads - of this extraordinary tangled web of intrigue Will shortly, my lord, reveal a plot so fiendish, so infernal, so heinous.
Señoría, las extrañas, condenables casi diabólicas amenazas... de esta enmarañada red de intriga pronto desvelarán un complot... tan endiablado, tan infernal tan atroz...
"Insert one-and-three-eighths machine screws'A'... " through holes and posts and engage threads... " of threaded bushings'B'...
Insertar uno de los tornillos A de 3 / 8 en los agujeros de los listones, y poner los cojinetes con rosca B
I could pick up the threads of my life again.
Que volvería a la vida normal.
Proving, on one hand, that the threads of history are woven tightly, and the skein of events cannot be undone.
Peter Corrigan, un hombre que hizo un viaje al pasado.