Top of the line Çeviri İspanyolca
439 parallel translation
Just between us, this one is not the top of the line.
Entre nosotros, ésta no es la mejor.
Turtle, the top of the line.
De tortuga, los mejores.
I'm the best there is. Top of the line.
Soy el mejor que hay.
Secret meetings with a top of the line detective.
Reuniones secretas con un detective.
- We'll take top of the line.
Cogeremos el mejor.
Deluxe model, top of the line.
Modelo de lujo, superior de la línea.
Top of the line.
Lo mejor.
It's the top of the line
Y siempre nos tiene contentos
Top of the line cocaine, my friend.
Es la mejor cocaína del mercado.
I was the top of the line Out of sight out of mind So much for fortune and fame
Yo estaba en el centro de atención tenía tanta fama y fortuna
A top of the line Lancia.
La gama alta de la Lancia.
The best of the top of the line.
El mejor de toda la gama alta.
- Yes, sir. Top of the line.
- Sí, el mejor de la gama.
Top of the line production, man.
Estamos en la etapa de producción, hombre.
It's, uh, top of the line.
Es de primera línea.
You know only top of the line models can even talk ¡
Sabes que sólo algunos modelos pueden hablar?
Top of the line.
De lo mejor de su linea
So, we got a once in a lifetime, top of the line looney-tuney.
Entonces es uno de los mejores casos de demencia que jamás hayamos visto.
S-mart's top of the line. You can find this in the sporting goods department.
de S-Mart pueden encontrar esto en la sección deportiva.
Top of the line.
Lo más alto de la línea.
Peak condition. Top of the line. Our very best.
Es lo mejor que tenemos.
These are the top of the line scientifically engineered and all that crap.
Éstas son Ias mejores científicamente diseñadas, toda esa porquería.
Totally non-polluting. Top of the line.
No contaminan el medio ambiente.
A $ 5.00 top of the line imitation nylon net.
Una de las mejores imitaciones de red de nylon de $ 5,00.
It's the top of the line in cryogenic transport.
Es la mejor en la linea de transporte criogénico.
My new restaurant needs top-of-the-line equipment.
Mi nuevo restaurante necesita equipo de primera.
You're certainly the top of the heap in your line, aren't you? No, just Zita.
Pero tú estás primero en el cartel.
The top line is for Burleigh. And you better make it Elwood McFarland... instead of... Ha ha ha!
Será mejor que pongas EIwood McFarIand.
In the graph of sonar the top line represents the surface while the curve traced by the pen reproduces the relief fund.
En el gráfico del sónar la línea superior representa la superficie mientras que la curva trazada por la pluma reproduce el relieve del fondo.
The marks you see occasionally in the top right-hand corner of the frame as opposed to changeover cues at the end of reels that look like a hatch mark, told the projectionist the line-up for the top of the frame
Las marcas que se ven de vez en cuando en la esquina superior derecha, no son indicaciones de cambio al final del rollo que parecen una marca rayada. Indicaban al proyeccionista la alineación de la parte superior del cuadro
RADIO :'.. confidence in the Maginot line. 'Scotland Yard says it has detailed 17 top personnel'to halt the operations of the Gelignite Gang.
"Scotland Yard afirma que ha detallado 17 28 personal 00 : 04 : 51.360 - - 00 : 04 : 55.400" a detener las operaciones del Gelignite pista.
The delegations from all the countries attending- - heads of state, top assistants right on down the line.
Las delegaciones de todo el mundo cabezas de estado, ayudantes... a todos.
The German prisoners, all top-line officers... have been raising a peculiar sort of hell at McKenzie the past few months.
Los prisioneros alemanes, todos oficiales, están causando problemas en McKenzie.
I just sent some asthma medication to a guy who can definitely afford... your top-of-the-line accommodations.
Le mandé una medicina para el asma a un tipo que de seguro puede pagar tu hospedaje de lujo.
It's like top-of-the-line surveillance gear and cool night-vision scopes.
Cómo de lo último en equipo de vigilancia... y un fantástico sistema de visión nocturna.
# Cat Chew, Cat Chew, top-of-the-line cat food
Cat Chew, Cat Chew, la mejor comida para gatos
I'm a state-of-the-art, top-of-the-line beta unit... put here as a courtesy replacement for while you're away.
Soy una obra de arte, la mejor de la mejor unidad beta... puesta aquí como cortesía para reemplazarte.
I'm showing you the top of the line here.
SHOW DEL COMETA A LA medianoche Te estoy mostrando algo supremo.
You'll love the kitchen. It has all the top-of-the-line appliances. Oh, this is our stove.
Le va a gustar la cocina, porque está totalmente equipada.
It's your basic top-of-the-line Pioneer VCR.
¡ Es el mejor modelo de video Pioneer!
I'm a top-of-the-line kinda guy!
Yo también soy el mejor de la gama.
For example we know where you can get a top-of-the-line hairstyle- -
"Por ejemplo ya saben dónde pueden darles un peinado de primera..."
"Physician in residence" at a top-of-the-line vacation resort.
"Médico residente" en un centro vacacional de primerísima calidad.
From his humble beginnings as a street mime in Tupelo, Mississippi, Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products.
Desde su inicio como pantomimo en Tupelo, Mississippi Krusty creó un pequeño imperio personal que incluye su línea de productos porcinos.
With top-of-the-line German cars, if you accidentally kill people, Germany pays!
Con autos alemanes de primera línea si accidentalmente matas gente ¡ pagan los alemanes!
This is top-of-the-line stuff. - Take it easy on that, all right?
Son los mejores del mercado, cuidado.
But I'll never be top-of-the-line again.
Pero nunca volveré a ser el mejor de mi serie.
* l ride the top of the line I can't settle for less *
Acá va el Expreso!
I'm talkin'top of the line, now.
Quiero lo mejor de lo mejor.
Dumpster brand trash bins are top-of-the-line.
Los basureros marca "Dumpster" son los mejores.
Behind the wheel of a top-of-the-line American vehicle.
Detrás del volante de un coche estadounidense de primera selección.