English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The line

The line Çeviri İspanyolca

40,634 parallel translation
We know what it's like to lose a teammate in the line of duty.
Sabemos lo que es perder a un compañero en el ejercicio del deber.
Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred?
¿ Te refieres a esas en las que la audiencia participa y la línea entre actor y espectador es encantadoramente difuminada?
Cam, maybe grabbing a kid's arm is where we draw the line.
Cam, tal vez agarrar a un niño del brazo es donde ponemos el límite.
Below the line will blow your mind.
Por debajo de la línea bloqueará tu mente.
Yeah, Merkel crossed the line with you.
Ya, Merkel se pasa mucho contigo
Tania. I have crossed the line with you.
Tania, que me he pasado contigo antes.
And Merlí has crossed the line with me.
- Y conmigo ha pasado de la raya
But you know who has also crossed the line?
¿ Pero sabes quién se ha pasado también de la raya?
She crossed the line first.
Que no, que no. Que ella se ha pasado más!
She crossed the line.
- Se Me ha escapado.
Merlí, don't cross the line. I'll shut up.
Merlí, no cruces líneas Ya callo, ya me callo
Perhaps, I crossed the line a bit yesterday. Good.
Quizás me pasé un poquito ayer muy bien
You crossed the line with Tania. Bruno, man.
Te has pasado con Tania Tio, Bruno
I'm a jerk and I crossed the line.
Soy un cabrón y me pasé
- But I crossed the line a little, right?
Pero me he pasado un poco ¿ no?
No wonder. You crossed the line with his mother.
No me extraña, tío, te pasaste tanto con su madre
Fuck, I know I crossed the line. You don't have to remind me every now and then.
Ya sé que me pasé, no hace falta que me lo recuerdes cada dos por tres
Pol, you crossed the line.
Pol, tío, te has pasado
My husband, six years ago, fell off a roof in the line of duty, and he has some anxiety issues.
Mi marido, hace seis años. se cayó de un techo en el cumplimiento del deber, y él tiene algunos problemas de ansiedad.
You're worried about one of your crooked meetings when there's five million lives on the line?
¿ Estás preocupado por una de tus reuniones retorcidas habiendo cinco millones de vidas en juego?
Yeah, but he is going to go put his life on the line to make sure y'all can keep on keeping on.
Sí, pero él va a poner su vida en línea, para asegurarse... que todos ustedes puedan seguir manteniéndose.
Detective, I have that Meghan on the line for you.
Detective, tengo a esa Meghan al teléfono para usted.
Ms. Wells, you're asking me to put my reputation on the line.
Srta. Wells, me está pidiendo que ponga mi reputación en riesgo.
Step behind the line.
Párate detrás de la línea.
With Jeremy's endlessly troublesome car fixed again, we scooped up James'Dyson and continued northwards towards the finish line at the border with Angola.
Con el siempre problemático auto de Jeremy reparado nuevamente... Pasamos a buscar la aspiradora de James y continuamos hacia el norte... Hacia la línea de meta en la frontera con Angola
... we were less than 100 miles from the finish line.
Estábamos a menos de 160 km de la línea de meta
Jeremy is hoping to get to the finish line in the sort of pile of scrap you hate your neighbours for keeping at the bottom of their garden.
Jeremy espera llegar a la línea de meta... En el tipo de pila de chatarra que odias que tus vecinos... Mantengan en el fondo de su jardín
Now the entire homeless population of Venice has a direct line to the LAPD.
Ahora toda la población de vagabundos de Venice tiene una línea directa con la policía de Los Ángeles.
Oh, and did I mention the picture of Ava's grandmother water skiing in a bikini that was directly in my eye-line?
¿ Y mencioné que la foto de la abuela de Ava haciendo esquí acuático en bikini estaba a la altura de mis ojos?
See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.
Mira, alguien que dice la verdad varía sus respuestas, pero un mentiroso te va a contestar igual una y otra vez porque están ocultando algo.
The Deputy Mayor is on line 2.
El teniente alcalde está en línea dos.
There's a reason the punch line to so many doctor jokes start with,
Hay una razón por la que la gracia de muchos chistes de médicos empiece por :
T-The security line will take longer.
El control de seguridad tardará más.
The Vice President is on the secure line from Air Force One and wants the latest SitRep.
La vicepresidenta por la línea segura desde el Air Force One y quiere el último informe.
Tess, honey, you have the next line,
Tess, cariño, tu lees la línea siguiente,
At the age of 15, I had gone through the whole class. Fortunately, in my school, there was only one line.
Yo a los 15 años me había repasado toda la clase Suerte que en mi Insti sólo había una línea
Well, I'm sick of teachers who cross the line.
Estoy harto
You have to draw the line.
Mira, la deberías poner a raya
Dude, today, you crossed the line with Merlí. What's wrong? Nothing.
Tio, hoy te has pasado mucho con Merlí ¿ Qué te pasa? - ¿ Es Por tu hermano?
I crossed the line.
Me he pasado
I crossed the line.
Me pasé mucho.
I mean I didn't cross the line too much, right?
Quiero decir que tampoco me he pasado tanto ¿ no?
Stay out of my bedroom, you know, and that's just the bottom line.
Fuera de mi dormitorio, sabes, eso es lo fundamental.
Engine, lead a line in through the front door.
Camión, Escuadrón, búsqueda primaria.
I flagged them on a char line I saw at the house.
Los alerté sobre una línea carbonizada que vi en la casa.
She pushes through the plastic police line, never one for red tape, which, in this instance, is yellow.
Empuja la línea de plástico policíal. Nunca una para la burocracia, que en este caso es amarillo.
I got tickets on the 50-yard line!
Tengo entradas para los primeros 45 metros.
So if anyone attended, knows someone who attended or worked at the Hideaway Mountain Camp, please call us at this tip line.
Así que si alguien estuvo aquí, conocerá de alguien que asistió o trabajó en el campamento de Hideaway Mountain, por favor no duden en contactar con nosotros por línea directa.
If you don't join us inside immediately, I will tell the public that you blocked Peter MacLeish's appointment so you would be next in line for the presidency.
Si no se nos une dentro inmediatamente, diré al público que ha bloqueado la cita de Pete MacLeish para así ser la siguiente en la línea para la vicepresidencia.
Proximity to the Capitol, direct line of sight to the platform.
Cerca del Capitolio, línea visual directa a la plataforma.
Each one will memorize a line and take it to the corresponding room.
Cada uno memorizará una línea y la llevará al cuarto correspondiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]