Trouble Çeviri İspanyolca
75,441 parallel translation
Mikey has a tendency to get into trouble, you know that.
Mikey es propenso a meterse en líos, tú lo sabes.
She had trouble sleeping. I'm sorry.
Tuvo problemas para dormir.
And he's in trouble, and there's not a damn thing I can do about it.
Y que tiene problemas y no hay nada que pueda hacer al respecto.
Thank you for going to all this trouble for us.
Gracias por tomarte tantas molestias por nosotros.
Your sister's in trouble.
Tu hermana está en problemas.
You don't think that I can cause you trouble once we're inside?
¿ Tú crees que les causaré problemas estando adentro?
Half the force is coming off 24-hour shifts, but we could, uh... hit the streets like a couple of old beat cops, see if we could stir up some trouble, huh?
La mitad del personal se retiró por su descanso de 24 horas, pero podemos, uh... patrullar las calles como una pareja de fracasados polis, ya pasados de moda, para ver si podemos provocar algún problema, ¿ eh?
How did you vibe that I was in trouble?
¿ Cómo percibiste que estaba en problemas?
She in some kind of trouble?
¿ Están metida en algún problema?
Why go to all the trouble, huh?
¿ Por qué tomarse la molestia?
Are you gonna get in trouble with Jeff if he sees you smoking that?
¿ Te meterás en problemas si Jeff te ve fumando?
- You been staying out of trouble?
- ¿ Te has mantenido fuera de problemas?
Which is the reason why you got into all this trouble to begin with.
Y es por eso que estás metida en todo este problema.
If I make trouble and get arrested, I'm goin'down.
Si me meto en problemas y me arrestan, me voy a la inmunda.
- They give you any trouble?
- ¿ Te han causado algún problema?
We know this woman has trouble with boundaries.
Sabemos que tiene problemas con los límites.
You still in trouble.
Sigues en un lío.
But they're offering to pay out my contract if I don't make any trouble.
Pero están ofreciendo pagar mi contrato si no causo ningún problema.
I heard some reports of my own of--of you having trouble with Gregor because of his deal with me.
He oído informaciones que dicen que ha tenido problemas con Gregor por el trato que hizo conmigo.
You seem to be having a little bit of trouble figuring out what your secret is.
Parece que estás teniendo algún problemilla comprendiendo cuál es tu secreto.
I'm actually having trouble finding him.
De hecho, estoy teniendo problemas para encontrarlo.
Oliver and Dig are in trouble.
Oliver y Dig tienen problemas.
Chase is going through a lot of trouble to prove a point.
Chase se está tomando muchas molestias para demostrar algo.
- Well Richard told me you had trouble sleeping lately, that you don't feel like yourself.
Ricardo me ha comentado que tiene problemas para dormir, cosa que a él no le ocurre.
My Max sure seems to have a talent for finding trouble.
Mi Max parece tener talento para buscar problemas.
Jace is in trouble.
Jace tiene problemas.
And now you're concerned he's in trouble.
Y ahora te preocupa que esté en problemas.
You're having a little union trouble?
¿ Tienen algún problema con el sindicato?
We don't want any trouble with Mars.
No queremos ningún problema con Marte.
Caty would realize that I was in trouble.
Caty se daría cuenta de que estaba en problemas.
He has a reputation as a trouble seeker.
Él tiene una reputación como buscador de problemas.
Because I thought it might keep you out of trouble for a little while.
Porque pensé que podría mantenerte alejada de problemas un poco.
Sometimes men are just more trouble than they're worth.
A veces los hombres son más un problema de lo que valen.
That could get us into trouble down the line.
Podría haber problemas.
Señor Ocampo is having trouble nudging his visas through, so I called our friends over at the State Department. That definitely will.
Ocampo tiene líos con los visados y llamé al Departamento de Estado.
Save me the trouble?
- Me ahorrarías un viaje.
There's been some trouble with the Freys up at the Twins, so we're part of the army that's been sent to keep the peace.
Ha habido algunos problemas con los Freys en los Gemelos, Así que somos parte del ejército que ha sido enviado para mantener la paz.
♪ If you find living full of trouble ahead ♪
* Si encuentras que la vida está llena de problemas *
They can make real trouble unminded.
Pueden dejar los grandes problemas en nada.
I got in trouble with the law.
Me metí en líos con la ley.
See, Ed, the trouble with talking to projections of your psyche... and you of all people should know this... is that they know everything you know.
Mira, Ed, el problema de hablar con proyecciones de tu mente... y tú de todo el mundo deberíais saber... que saben todo lo que tú sabes.
So it wouldn't trouble you to know that she dropped a note off for you in the mailbox, then.
Así que no sería un problema saber que dejó una nota para usted en el buzón, entonces.
- Listen, I don't want any trouble.
- Escuchad, no busco problemas.
My brother was making trouble, and they killed him.
Mi hermano estaba causando problemas y le mataron.
My brother was making trouble and they killed him.
Mi hermano estaba causando problemas y le mataron.
I have just learned something I am still having trouble believing.
Acabo de enterarme de algo que sigo teniendo dificultades para creer.
This is trouble.
Ese es el problema.
He's been a friend, and now he's in trouble you're not gonna lift a finger?
¡ ¿ y ahora que está en peligro no va a mover ni un dedo? !
After all the bloody trouble I went through to get it, of course I do.
Después de todos los problemas por los que pasamos para conseguirlo, claro que las tengo.
Am I in trouble?
¿ Estoy en problemas?
Are you having trouble sleeping?
¿ Tiene problemas para dormir?
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
troubling 18
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
troubling 18