Trying Çeviri İspanyolca
181,811 parallel translation
I was just trying to hold it together as best I could.
Hacía todo lo posible para no perder la cabeza.
Trying to wrap my head around how you take a child that was a soccer star, a violinist, and 36 hours later, she's being sold on a website.
Intentaba entender cómo se puede secuestrar a una niña que era estrella de fútbol, violinista y 36 horas después, víctima de la prostitución en Internet.
He was frustrated, because he felt as though the Judge did not understand what he was trying to argue.
ESPOSA DE JOHN MONTGOMERY Estaba frustrado, porque sentía que el Juez no entendía su argumento.
The idea that Backpage is just trying to cater to fetishes of old men, doesn't really involve underage children, I don't think they're gonna be able to make that in court with a straight face.
La idea de que Backpage les provee fetiches a los hombres mayores y no involucran a menores de edad no podrán lograrlo en los tribunales con seriedad.
You're just trying to have sex with my mom.
Solo intentas tener sexo con mi mamá.
I'm trying to make a little extra cash on the side, okay?
Intento conseguir un poco de dinero extra, ¿ vale?
Oh, are you trying to Emily something?
¿ Estás intentando emilizar algo?
I was trying to be a good friend, and I just went too far.
Intentaba ser una buena amiga y fui demasiado lejos.
I don't want to spend the rest of my life helping Van with his poop witch-hunts, so I'm trying to get my MBA.
No quiero pasar el resto de mi vida ayudando a Van con su cacería de brujas de mierda, así que estoy intentando sacarme un máster en administración.
I bet you're the one who used Van's toilet and you're trying to throw people off the scent by blaming me.
Apuesto a que fuiste tú quien usó el baño de Van y estás intentando repartir la mierda y por eso me culpas.
Dr. Greer spent eight years trying to persuade members of congress, and other high level government officials in the intelligence community to disclose what was happening.
Dr. Creer paso ocho años tratando de persuadir a los miembros del congreso, y otros oficiales de alto nivel del gobierno en la comunidad de inteligencia para revelar lo que estaba pasando.
It makes it increasingly less likely that we're alone. Oh, you're trying to give me a hint that there are aliens?
¿ Oh, tu estas tratando de darme un indicio de que hay alienigenas?
My intention was never to get involved with trying to disclose this issue.
Mi intencion nunca fue involucrarme con tratar de revelar este asunto.
The military that uses the war machines and justifies them, and then the intelligence community that is not really an intelligence community, it's a covert operations community, armed with military weapons and nuclear weapons, and that they're trying to push the boundaries now
Los militares que usan la maquinaria y la justifican, y entonces la comunidad de inteligencia que no es realmente una comunidad de inteligencia, es una comunidad de operaciones cubierta, armada con armamento militar y armas nucleares, y que estan tratando de empujar las fronteras ahora hacia
Kennedy may have been engaged in a bit of a struggle with the CIA in trying... Attempting to get more information on the UFO subject and that might have accounted for his termination.
Kenneddy pudo haber sido involucrado en un poco de lio con la CIA tratando... intentando obtener mas informacion sobre el asunto ovni y eso podria haber contado para su término.
I'm trying to say... I was a young doctor asked to do something like this.
Estoy tratando de decir... que yo era un joven doctor al que se le pidio hacer algo como esto.
We've observed first-hand the intelligence community influencing the media when they're trying to cover their story.
Hemos observado de primera mano la comunidad de inteligencia influenciando a los medios cuando tratan de encubrir sus historias.
And this was to the director of the FBI from the Department of Defense, in a turf war trying to get that information and then lock it up.
Y esto fue desde el director del FBI al director de defensa, En una guerra de césped tratando de conseguir esa Información y luego bloquearla.
I wasn't trying to enter the caption contest.
No era para el concurso de humor.
We were just trying to get information, not sex.
Solo estábamos intentando conseguir información, no sexo.
Oh, my gosh, wait a minute, you were trying to use him as intimidation?
Dios mío, espera un minuto, ¿ pretendías usarle para intimidarme?
We have reason to believe Heather has links to the CIA, but we're trying to contact Sabatino at the agency to confirm it, but no luck finding him.
Tenemos razones para creer que Heather tiene vínculos con la CIA pero estamos intentando contactar con Sabatino en la agencia para confirmarlo pero no hemos tenido suerte y no le encontramos.
I'm still trying to figure out who the hell he is.
Sigo intentando saber quién demonios es.
She was trying to kill you.
Intentaba matarte.
I was trying to save us all.
Intentaba salvarnos a todos.
This is the man Matt was trying to talk to.
Este es el hombre con el que Matt trató de hablar.
I'm trying.
Estoy tratando.
Looks like he was trying to loot the place.
Parece que intentaba saquear el lugar.
I'm just trying to get the copper.
Solo trataba de obtener el cobre.
Damn, you trying to lose that thing?
Diablos, ¿ intentas perder eso?
That's what he was trying to draw.
Eso es lo que él intentaba sacar de ahí.
They're trying to seal us in!
¡ Intentan sellarnos aquí dentro!
I'm trying to clean up the party. Our party.
Trato de hacer limpieza en el partido.
I'm trying to get back.
Trato de regresar.
LeAnn's in Cincinnati, trying to close the deal for the debate.
LeAnn está en Cincinnati cerrando el trato para el debate.
The general is trying to be a politician.
- El general trata de ser político.
She's just... having a hard time. So I'm trying to help her.
Está pasándola mal, y yo intento ayudarla.
Romero's trying to change the guard, Doug.
Romero está tratando de provocar un cambio de guardia.
I'm not trying to impress you with that.
- No trato de impresionarte.
Well, I've been trying to reach him all day.
Llevo todo el día intentando hablar con él.
I'm trying to find some peace with this and you're not helping.
Necesito algo de paz. Usted no está ayudándome.
He's trying to control our house.
Quiere controlar nuestra casa.
I think I am a temporary president trying to get you back in office.
Una presidenta temporal que intenta que recuperes el cargo.
We're just trying to land him and you in the White House.
Tratamos de conseguir que lleguen a la Casa Blanca.
But all I see here is a woman in her 20s, trying to get to 30.
Yo solo veo a una veinteañera tratando de llegar a los 30.
At least I'm trying to get clean.
Al menos trato de no drogarme más.
I was trying to protect you.
Trataba de protegerlos.
All I'm trying to say, I'm on your side.
Solo digo que estoy de tu parte.
I was the one trying to get him back on that. - That's what got me fired.
Yo intenté que volviera a investigar eso, y me despidió.
No, I'm trying not to wear out the new model.
No, no quiero desgastar el nuevo modelo.
Why don't you want to hear what I'm trying to tell you? Listen.
- ¿ Por qué no quieres escucharme?