Unable Çeviri İspanyolca
5,149 parallel translation
It left him confined to a wheelchair, unable to talk, and he lost half of his life's memories.
Se le dejó confinado a una silla de ruedas, incapaz de hablar, y perdió la mitad de los recuerdos de su vida.
Unable to influence.
Incapaz de influenciar.
Unable to feed.
Incapaz de alimentarme.
Did they know nothing, see nothing? Were they unable to do anything?
¿ No sabían ni veían ni podían hacer nada?
The very fact that we're unable to locate her - would indicate she's in hiding.
La verdad es que somos incapaces de localizarla lo que indicaría que está oculta.
Anyone unable to do this can't even serve as a decoy!
¡ No hay lugar para ustedes si fracasan!
Even with your land and farming operation, we are unable to grant you a loan.
Incluso con su tierra y la operación agrícola, no estamos capacitados para concederle un préstamo.
Live like some kind of sick animals, unable to fend for themselves?
¿ Vivir como animales enfermos, incapaces de cuidar de sí mismos?
Unable to cope!
Incapaz de hacer frente!
We've been unable to determine if the Titans possess human-like intelligence.
Si los titanes tienen inteligencia similar a la humana es materia de discusión.
With you unable to tell the difference between the real world and this land of make-believe.
- No, no lo sé. Contigo incapaz de decir la diferencia entre el mundo real y esta tierra de hacer-creer.
I'm unable to accommodate anyone now.
No estoy en condiciones de alojar a nadie.
It took a few days to notify my dad, and then he actually sent a telegram saying that he and his new wife were unable to come to the funeral.
Me costó varios días notificárselo a mi padre, y luego mandó un telegrama diciendo que él y su nueva mujer no podrían venir al entierro.
And the judge will do everything ANDRES that the kivégzőpadra known. But the judge is unable to do so.
Y que el juicio iba a ser un mero trámite porque ya tenían todas las pruebas para mandar Andrés a garrote vil.
In fact, his height actually attracted the interest of American scouts, but due to trade sanctions, he was unable to pursue his dreams of playing in the NBA.
De hecho, su altura atrajo el interés... de exploradores americanos, pero debido a sanciones comerciales, no fue capaz de perseguir sus sueños de jugar en la NBA.
She is unable to determine what is real and what is not
Es incapaz de determinar qué es real... y qué no.
this video was provided to us by an anonymous tipster, and we have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham.
este video fue proporcionada a nosotros por un informante anónimo, y no hemos podido para confirmar este es, de hecho, Directora Adjunta Graham.
- We have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham.
- Hemos podido confirmar este es, de hecho, Directora Adjunta Graham.
When they arrived, they were just like you, unable to control their powers.
Cuando llegaron, eran como tú, incapaces de controlar sus poderes.
Even though unrequited love finds its own way in... It's a love that gets trapped inside, unable to find an exit.
Incluso aunque el amor no correspondido encuentra su camino... es un amor atrapado, que no encuentra una salida.
at least, I have been unable to recover any beast-forms.
por lo menos, he sido incapaz de recuperar alguna bestia.
Seeing as you, yourself, are unable to provide validation, for now I'm simply keeping it all in mind.
Como no estás muy seguro de lo que dices, por ahora voy a creer en tus palabras.
Because we had the foresight to shield our new base our captive will be unable to transmit his coordinates to the Decepticon warship.
Ya que tuvimos la previsión de blindar nuestra nueva base nuestro prisionero no será capaz de transmitir sus coordenadas a la nave Decepticon.
With Laserbeak unable to triangulate Soundwave's current location, are you not concerned about what our comrade might spill?
Con Laserbeak siendo incapaz de tringular la localización actual de Soundwave, ¿ no le preocupa lo que nuestro camarada podría llegar a decirles?
For centuries, I was encased in bronze, unable to think about a thing, except my revenge.
Durante siglos, estuve encerrado en bronce, imposibilitado de pensar en algo, excepto mi venganza.
The victim will be unable to bear such a situation, I'll go settle.
La víctima será incapaz de soportar tal situación, iré a resolverlo.
Unable to confirm.
Imposible confirmar.
Sa baek later then unable to contact. - After the incident, we couldn't connect anymore.
Así que más tarde no se pudo establecer contacto.
They say that long ago... the Mongols were unable to make Samarkand surrender.
Dicen que hace mucho tiempo los mongoles no eran capaces de hacer rendir Samarcanda.
Unable to reach to death Alicia judge's death so they do not be sentenced to death Martha had not,
No voy a conseguir que le condenen por la muerte de Alicia.
Here he is unable to recover,
Simoneta tiene que ponerse bien.
Were you unable to return to the dorm last night, Eiji?
Anoche no regresaste a los dormitorios, ¿ no es así Age?
But I was unable to make it come true.
Pero no pude hacerlo realidad.
I'm just unable to play by them.
Yo soy incapaz de jugar según las mismas.
Serve the brandy slowly, Stoughton, we don't want the good ladies unable to walk to their carriages at the end of the evening - our bedrooms are all spoken for.
Sirva el Brandy despacio, Stoughton, no queremos que las señoras no sean capaces de volver a sus carruajes... al final de la velada, nuestras habitaciones ya están asignadas.
Our staff is unable to make the call.
Nuestro personal no puede hacer la llamada.
She could have been unable to move due to the shock of being bitten.
Podría haber sido incapaz de moverse a causa de la conmoción de ser mordida.
And baffled, unable to explain it.
Y perplejo, incapaz de explicarlo.
Police were unable to find him.
La policía no puede encontrarlo.
They force us to examine the deep and personal terrors that we are unable to face in our everyday lives.
Nos obligan a examinar los profundos miedos a los que no podemos enfrentarnos en nuestras vidas diarias.
Mesmers with nothing but stumps, unable to feed.
Mesmers con nada excepto muñones, incapaces de alimentarse.
Your Honor, vampires are also unable to be seen in mirrors.
Su Señoría, los vampiros no se reflejan en espejos.
Making me unable to sleep
Me hace incapaz de dormir
To the point where the children were unable to protect us from him anymore.
Hasta el punto en que los niños no podían protegernos de él.
And from that, I was unable to do work anymore.
A partir de ahí ya no pude volver a trabajar.
And you were unable to pick up any nonverbal cues, any changes in body language or the tenor of his voice?
¿ Y no pudo notar indicios no verbales, ningún cambio en su lenguaje corporal o el tono de su voz?
They suggest that the victim was tied up and unable to defend himself while he sustained these facial injuries.
Sugieren que la víctima estaba atada en incapaz de defenderse mientras le provocaban estas lesiones faciales. Y le golpearon antes de matarle.
Yeah, we are unable to treat patients here temporarily, but...
Sí, no podemos tratar a los pacientes aquí temporalmente, pero...
- On what grounds? Because my client was unable to form the requisite specific intent to commit the crime of solicitation.
Porque mi cliente no era capaz de llevar a cabo la intención específica y necesaria para cometer un crimen de prostitución
Father is unable Grau like this.
- Cuando el río suena...
And unable to fall through the cracks.
Todo está en su lugar.