Unforgiven Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
Yeah, he died unforgiven, unredeemed.
Sí, murió sin perdón, sin redención.
– Here comes the Unforgiven.
¡ Aquí viene el imperdonable!
Unforgiven.
Sin perdón.
You're whipped like Denzel Washington in Glory... like Morgan Freeman in Unforgiven... and LeVar Burton in everything he ever does!
Un esclavo como Denzel Washington en "Tiempos de gloria"... como Morgan Freeman en "Sin perdón"... y levar Burton en todo lo que hace.
In 1993 Clint Eastwood's Unforgiven won four Academy Awards including Best Picture and Best Director.
En 1993, Sin perdón, de Clint Eastwood, ganó cuatro Oscars... incluyendo el de mejor película y mejor director.
I found it both appropriate and moving that at the end of Unforgiven Eastwood Has that dedication to Don Siegel and Sergio Leone.
Me pareció apropiado y conmovedor... que al final de Sin perdón, Eastwood tuviera esa dedicatoria a Don Siegel y a Sergio Leone.
In many ways, Unforgiven feels like the summation of bis prowess as a director.
En muchos aspectos, Sin perdón es como un resumen... de sus habilidades como director.
Unforgiven is the coda.
Sin perdón es el colofón.
I didn't think Unforgiven would be commercial.
No pensé que Sin perdón sería taquillera.
Wben clint decided to do tbe Unforgiven it was quite apparent tbat tbere were four major parts in tbis movie.
Cuando Clint decidió hacer Sin perdón, estaba bastante claro que había cuatro papeles principales en la película.
Unforgiven, I Hope it's not, but it could be a kind of farewell to the Western.
Sin perdón, espero que no, pero podría ser... como un adiós al western.
WHat Unforgiven shows is that salvation by violence doesn't really work.
Lo que muestra Sin perdón es que la salvación a través de la violencia... no funciona en realidad.
Wbat's really interesting, and wbat's at tbe core of Unforgiven is tbe fact tbat baving a cbance of redemption He doesn't opt for redemption.
Lo que es interesante y forma el núcleo de Sin perdón es... el hecho de que, teniendo posibilidad de redención, no opta por la redención.
And suddenly with Unforgiven tbat wboIe oeuvre tbat awful word I mispronounce, was re-examined. And guess wbat?
Y de pronto, con Sin perdón, toda su trayectoria... se volvió a analizar. ¿ Y saben qué?
Eastwood was 62 when Unforgiven won four Oscars.
Eastwood tenía 62 años cuando Sin perdón ganó cuatro Oscars.
Instead, He went on developing the reflective mood of Unforgiven into a series of films centered on aging Heroes.
En cambio, él continuó... desarrollando el reflexivo humor de Sin perdón... en una serie de películas basadas en héroes entrados en años.
The almighty will have to take care of the reconciliation, Miss Barcant, because James Sizela is an unforgiven old bastard.
El Todopoderoso tendrá que ocuparse de la reconciliación porque James Sizela es un pobre bastardo que no ha sido perdonado.
And you will die contorted, and you will die unforgiven.
Y moriréis sufriendo. Y moriréis sin perdón.
The unforgiven or the unwilling Live a life of sinning
Los imperdonables o los mal dispuestos Viven pecando
Yeah, but I just don't know where any of us would be if everything stayed unforgiven.
Sí, pero simplemente no sé dónde estaríamos cualquiera de nosotros si todo no se hubiese olvidado.
Do you remember me alone and unforgiven
¿ Me recueda, solo y sin perdón?
Gene Hackman in Unforgiven.
Gene Hackman en Imperdonable.
- Unforgiven.
- Sin perdón.
1992's Unforgiven was Clint's first fully-acknowledged masterpiece.
Sin perdón 1992 Sin perdón de 1992 fue la primera obra maestra reconocida de Clint.
EASTWOOD : I tried to do some rewrites on Unforgiven with David Peoples.
Intenté reescribir algunas cosas con David Peoples para Sin perdón.
Unforgiven really talked about the regret of violence.
Sin perdón trata sobre el remordimiento de la violencia.
The Unforgiven would be a great one to be the last western for me because it captured the imagination of audiences and film critics liked it.
Sin perdón fue estupenda para ser mi último western porque cautivó la imaginación del público y a los críticos les gustó.
Season 6 Episode 12 "Unforgiven"
- = [Supernatural] = - S06E13 • Unforgiven Traducido Por : akallabeth @ TheSubfactory
It's unforgiven-able. It's one of those sins you cannot do is not be a green bay packer fan in our home.
Es imperdonable, uno de los grandes pecados, no se le ventilador Packer en nuestra casa.
And as for Clint, I really think it's Unforgiven.
Y en cuanto a Clint realmente creo que es'sin perdón'. ( película Unforgiven )
It's Unforgiven, you know?
Es de "Los Imperdonables", ¿ sabes?
My father had an unforgiven commitment to historical reference.
Mi padre tenía un implacable compromiso hacia la referencia histórica.
= = UNFORGIVEN = =
= = UNFORGIVEN = =
= = UNFORGIVEN = = subs by scooby
= = UNFORGIVEN = =
"Unforgiven," and then I was too jacked to sleep, so... research.
"Sin perdón", y luego estaba demasiado desvelado para dormir, así que... investigué.
this cannot be unforgiven in showbiz!
Esto no puede ser perdonado en el mundo del espectáculo!
Gene Hackman in Unforgiven.
Gene Hackman en Unforgiven.
You sail for the New World unforgiven.
No, no lo es.