Unless Çeviri İspanyolca
44,126 parallel translation
Unless I'm with Tommy Lombardi!
¡ Si no estoy con Tommy Lombardi!
You can't weave the stories that are necessary for belief unless you have a little personality.
No puedes inventarte las historias necesarias para que te crean si no tienes un poco de personalidad.
Fair cause for consternation, unless strange is a new language and what we're doing here is vocabulary building.
Motivo justo de consternación, a no ser que lo extraño sea un nuevo lenguaje y lo que estemos haciendo sea crear vocabulario.
Unless it was I who grew up.
A menos que sea yo que creció.
Unless you are Jewish.
A menos que seas judío.
Keep your hands in your pockets unless you're stealing.
- Manten las manos en los bolsillos a menos que estés robando.
Well, not unless she needs someone for the night shift.
- Bueno, no, a menos que necesite a alguien para el turno de noche.
♪ Unless you want to deal with me and the VKs ♪
* A menos que quieras tratar conmigo *
I can't be with you unless you can forgive me.
No puedo estar contigo si no me perdonas.
Look, I can't be with you unless you can forgive me.
Mira, no puedo estar contigo si no me perdonas.
Oh, unless she got into an accident or something.
A menos que esté en un accidente o algo.
Unless, of course, you guys are playing some sort of fucked-up scavenger hunt.
A menos que sea un juego morboso de búsqueda del tesoro.
And I don't know why we think it'll be different somewhere else... unless we learn what we're supposed to while we're here.
No sé por qué creemos que será diferente en otro lugar, a menos que aprendamos lo que debemos aprender estando aquí.
Or anyone from his show, unless it was a Wack Pack member, okay?
Ni en ninguno de sus espectáculos, nunca lo incluyó en el paquete, ¿ de acuerdo?
Not unless this is the Hell Freezes Over dance.
A menos que este sea el baile del "Infierno se congela".
Jessica deserves the truth, and she's never gonna believe it unless it comes from you.
Jessica merece saber la verdad y nunca la creerá a menos que tú se la digas.
For the lawsuit, for the kids... and, unless someone asks... it might be best not to be sharing this.
Por la demanda, por los chicos y a menos que alguien te pregunte, quizás sería mejor no decir nada sobre esto.
I'll be asking you questions, and you must answer them truthfully... unless your attorney clearly instructs you otherwise.
Le haré preguntas, y debe responderlas sinceramente, a menos que su abogado le indique lo contrario.
But I can't do that unless I know everything that happened.
Pero no puedo hacer eso a menos que sepa todo lo que pasó.
Unless we defeat him today, together.
A no ser que hoy lo derrotemos, juntos.
Unless my suffering is your nourishment?
¿ A no ser que mi sufrimiento te alimente?
And I know you're not bona fide FDIC, but I mean, unless you boys do business differently in...
Y sé que no una CFSD confiable pero, a menos que ustedes hagan negocios de manera diferente en...
We might be able to take Nassau alone, but there will be no greater victory, no widespread revolution unless we can somehow keep our alliance together.
Podríamos tomar Nassau solos, pero no habrá una gran victoria, ni una revolución generalizada a menos que podamos mantener nuestra mutua alianza.
No, I heard what you said in there, and you said nothing's gonna happen on the 14th unless everything happens on the 14th.
He escuchado que nada pasará a no ser que pase el 14.
They won't believe it unless it's harsh.
Si no es duro, no lo creen.
I can't help you unless I examine you, and I'm sure that's the last thing you want right now.
No puedo ayudarte a menos que te examine, y estoy seguro de que es lo último que quieres ahora. Pero esto es muy serio.
So unless you got the brains of a monkey, you should be able to friend this cocksucker on Facebook, and reel him in.
Y a no ser que tengas la inteligencia de un mono, deberías poder hacerte amigo de ese mamón en Facebook, y pescarlo.
On the sofa, I thought, unless you're attached to a more classic bed narrative.
Creo que en el sofá, a menos que estés encariñado con una narrativa más clásica.
No, no, I can't let you go unless you tell me that name.
No, no puedo dejar que te marches a no ser que me digas ese nombre.
I can't reset that password unless I get the correct information.
No puedo restablecer la contraseña a menos que obtenga la información correcta.
I mean, they're not going to change anything unless you personally tell them it's okay.
Es decir, no van a cambiar nada a menos que les digas personalmente que está bien.
Don't come back, unless you can help.
No vuelva por aquí si eso no está resuelto.
- I can't help them unless they are ready to help themselves, so you have to decide.
- No puedo ayudarles a menos que estén preparados para ayudarse a sí mismos, así que tienes que decidir.
Second, I don't disrupt my routine unless Vince says so.
Segundo, no altero mi rutina a menos que Vince lo diga.
Unless you don't want to be seen having lunch with your grandmother.
A menos que no quieras ser visto comiendo con tu abuela.
You don't need to call me unless there's a problem.
No tiene que llamarme a menos que haya un problema.
Unless you're asked.
A no ser que se le pida.
Unless the CIA has some monitoring program I don't know about.
A no ser que la CIA tenga algún programa de monitorización que no conozco.
Unless you're not interested.
A no ser que no te interese.
The door can only be unlocked by you and you alone unless you have an identical twin brother, which would be ridiculous.
Solo usted puede abrir la puerta a menos que tenga un gemelo, pero eso sería ridículo.
But it's all meaningless unless and until he agrees.
Pero no vale nada a menos y hasta que él la haya decidido.
Unless you're ready to burn down John's campaign and everything that you spent your life trying to build.
A no ser que estés listo para destrozar la campaña de John y todo lo que te has pasado la vida tratando de construir.
Gabriel won't show himself unless we have something that he wants... bait.
Gabriel no aparecerá a menos que tengamos algo que quiera... un cebo.
Unless someone else can tell me that you have any other leads.
A menos que alguien más me diga que tenéis alguna pista sólida.
Unless he was wearing a wire...
A menos de que llevara un micro...
But unless you come clean, we're going to inject you with a chemical that'll stimulate the nociceptors in your brain.
Pero, si no se sincera, le inyectaremos un producto químico que estimulará los nociceptores del cerebro.
Unless I'm under arrest, you need to stand down from this door, sir.
Si no estoy detenido, tiene que apartarse de esa puerta, señor.
And he is gonna kill more people unless we stop him.
Y va a matar a más gente si no lo detenemos.
Threatened to kill her unless he gave up Bin-Khalid.
Amenazó con matarla si no delataba a Bin-Khalid.
But that won't happen, Tony, unless you release Carter and that girl.
Pero eso no ocurrirá, Tony, si no liberas a Carter y a la niña.
Listen, Mullins, saving Naseri's daughter isn't gonna do anything for Rebecca unless I can talk to Naseri.
Escuche, Mullins, salvar a la hija de Naseri no ayudará a Rebecca si no puedo hablar con Naseri.