English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unless you want to

Unless you want to Çeviri İspanyolca

2,643 parallel translation
Zero record, unless you want to count some volunteer work.
Sin antecedentes, salvo que quieras contar cierto trabajo voluntario.
Unless you want to talk about that.
A no ser que quieras hablar de eso.
I'm dropping off your keys, unless you want to take the bus home.
He venido a darte las llaves, a no ser que quieras volver a casa en autobús.
So unless you want to find yourself recruiting SUNY Binghamton, you'll treat me with a little more respect.
Así que a menos que quiera verse contratando en la Universidad de Binghamton, me tratará con un poco más de respeto.
Unless you want to go back to prison, let me help you.
A no ser que quieras volver a la cárcel, déjame ayudarte.
Unless you want to be standing in a foot of water, ma'am.
A menos que quiera estar parada en un charco de agua, señora.
Not unless you want to end up encased in that stuff yourself.
No, a menos que quieras acabar encerrada en ese material.
Unless you want to die of tetanus?
¿ A menos que quieras morir de tétanos?
Well, unless you want to spend tonight in a jail cell, you're gonna show us where...
A menos que quieras pasar una noche en la cárcel, vas a indicarnos dónde...
Oh, don't take two of those in under an hour unless you want to have an orgasm every time you yawn.
No tome dos de esas en menos de una hora a menos que quiera tener un orgasmo cada vez que bostece.
Not unless you want to pay for gas. _ Why you chatting up Wade?
No, al menos que quieras pagar la gasolina. ¿ Por qué hablas con Wade?
Unless you want to go here.
A menos que tu quieras hacerlo aquí.
Unless you want to arrest me.
A menos que quiera arrestarme.
You, don't bother coming in unless you want to act like a real wife.
Y no te molestes en venir a menos que quieras actuar como una verdadera esposa.
Yeah, but you'll never use them unless you want to barbecue your brother.
Sí, pero nunca los usarás a menos que quieras hacer una barbacoa con tu hermano.
Unless you want to apologize for your own behavior.
A menos que quieras pedir disculpas de tu comportamiento.
The downside's the karaoke, but it's the only place nearby that stays open late, unless you want to go to the theater district.
Lo malo es el karaoke, pero es el único que abre tan tarde si no quieres ir al distrito de teatro.
Unless you want to be arrested, I suggest you follow me very quickly.
A menos que quiera ser arrestado, le aconsejo que me siga rápido. Traducción :
Unless you want to be arrested as a suspect in a murder case I'd suggest you follow me, very quickly.
A no ser que quieras que te arresten como sospechosa de un caso de asesinato, te sugiero que me sigas, rápido.
Not unless you want to put an A.P.B. out on Rocky Raccoon.
A menos que quieras poner una orden de búsqueda sobre Rocky el Mapache.
Oh, unless you want to buy old Archie comics.
Oh, salvo que quieras comprar viejos cómics de Archie.
Unless you want to keep working- - which I'm fine with.
A menos que quieras a seguir trabajando... De acuerdo, me parece bien.
Unless you want to give me one.
A menos que quieras darme uno.
That's right, you don't, but unless you want us to bring it up on cross-examination, in which case it'll become part of the very public record, might want to deal with it now.
Correcto, no tiene porqué, pero a menos que quiera que lo saquemos en el interrogatorio, caso en el cual será parte del sumario público, puede que quiera aclararlo ahora.
Because I know you don't like to make social calls unless, of course, you want to make your wife happy, and I don't see her around.
Porque sé que no te gusta hacer visitas sociales... a menos, que por supuesto, quieras hacer... feliz a tu mujer y yo no... la veo por aquí.
Unless, of course, you want to give me that box number right now.
A menos, por supuesto, que me des el número de la caja.
Seems to me nothing has changed... Unless you want it to.
Me parece que nada ha cambiado... a menos que tú lo quieras.
Unless you want me to miss the curtain, tell me why you invited me.
A no ser que quieras que me pierda la obertura, dime por qué me invitaste.
Unless you killed Neal, all I want to do is talk.
A menos que mataras a Neal, lo único que quiero es hablar.
Unless you want me to tell your mother how you betrayed her by coming to me in the first place.
A menos que quieras que le diga a tu madre cómo la traicionaste acudiendo a mí desde un comienzo.
Oh? Unless, of course, you really want me to, and...
A menos, que por supuesto, quiera realmente que yo y...
And it's not a bribe, unless you want it to be.
Y no es un soborno, a menos que usted quiera que lo sea.
Unless you don't want to.
Al menos que no quieras.
Unless you want that mission to be suddenly very much on the books, I suggest you cooperate.
A no ser que desee que esa misión repentinamente sea ampliamente conocida, le sugiero que coopere.
Unless, of course, you want me to...
A menos, claro esta, que quieras que...
- So this interview is a bit pointless, unless you want me to tell you where all the bodies are buried.
- Entonces esta entrevista es un sinsentido, a menos que quiera que le diga donde están enterrados todos los cadáveres.
Unless you're masking something you don't want me to know.
A menos que esté ocultando algo que no quiera que yo sepa.
We don't move unless you want us to move.
No nos movemos a menos que quieras que nos movamos.
Oh! Unless you and Sean want to write it!
¡ A menos que tú y Sean queráis escribirlo!
I don't want to do this, be here, unless it's really something you want.
No quiero hacer esto, estar aquí, a menos que... Sea algo que de verdad quieres.
Unless you want things to go a different way
¿ O quiere que las cosas cambien?
I mean, unless you guys want me to fill out a report... I can do it. No, no, no.
Es decir, a menos que queráis que presente una denuncia... puedo hacerlo.
You, uh, don't want to bring me into their world unless I'm a permanent fixture.
No quieres meterme en su mundo a no ser que sea parte integrante.
Unless you just want to say it again.
A menos que lo quieras decir de nuevo.
Unless you want your friends to see what the inside of your head looks like, back off.
A menos que quieras que tus amigos vean cómo es lo que hay dentro de tu cabeza, retrocede.
Listen, unless you want something very bad to happen to Hector, you're gonna help me bury Vales, aren't ya?
Escucha, a menos que quieras que algo realmente malo le suceda a Hector, vas a ayudarme a enterrar a Vales, ¿ no?
Now, unless you want me to introduce them to you personally,
Están esperándome en una cafetería calle abajo. Ahora, a menos que quieras... que te los presente personalmente... te sugeriría que me escucharas.
Unless you tell me what I want to know.
A menos que me digas lo que quiero saber.
Case you haven't noticed this place is crawling with reporters, so unless you want me to go on camera tell them you turn into a dog and she turns into you, y'all better get out of here.
En caso de que no lo hayan notado, este lugar está repleto de reporteros. A menos que quieras que diga en cámara que te transformaste en un perro y que ella se transformó en ti, mejor que se vayan de aquí.
Unless you want Stormfly to be the fastest one in the Book of Dragons.
A menos que quieras que Stormfly sea el más rápido en el Libro de los Dragones.
If any of the staff or indeed mums that are under the age of 40, unless they're proper fit... want to come and draw on my wealth of sexual knowledge, you know where my door is.
Si alguna del personal o madres que tienen menos de 40 años, a menos que estén muy bien... quieren venir y recurrir a mi riqueza de conocimiento sexual, ya saben en dónde está mi puerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]