View Çeviri İspanyolca
16,247 parallel translation
I want you to push in. Block as much of his view as you can.
Bloquéale la vista todo lo posible.
I just wanted to let you know I was safe. From where I am right now, I have the most amazing view of you in all of your glory.
Solo quería hacerte saber que estoy bien, y donde estoy ahora mismo tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
I just wanted to let you know that I was safe, and from where I am right now, I have an amazing view of you in all of your glory.
Solo quería hacerte saber que estoy bien... y donde estoy ahora mismo, tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
Me? No, I was just looking at the spectacular view!
¡ No, sólo estaba mirando la vista espectacular!
For once, can't we just enjoy the view.
Por una vez, no podemos simplemente disfrutar de la vista.
How can you be talking about the view when I remembered my family.
¿ Cómo se puede estar hablando de la vista cuando me acordé de mi familia.
I just thought I go enjoy the view.
Sólo pensé que vaya disfrutar de la vista.
The view.
¡ Las vistas!
It really is quite a view.
Realmente es un buen punto de vista.
I'm gonna enjoy the view.
Voy a disfrutar la vista.
Perhaps now you can view Mabel in a more favorable light.
Tal vez ahora puedas ver a Mabel en una luz más favorable.
You prefer the view from behind?
- ¿ Prefieres la vista posterior?
Perhaps they view our form of writing as a wasted opportunity, passing up a second communications channel.
Quizá ven nuestra manera de escribir como una oportunidad perdida de tener un segundo canal de comunicación.
Yeah, it's a nice view.
Es una vista hermosa.
I'd like to see the view from up in those clouds.
Me encantaría ver la vista desde aquellas nubes.
- No. Elizabeth, the Holy Spirit showed me a view of the Midnight Cry and He explained our disappointment.
Elizabet, el Espíritu Santo me mostró el clamor de medianoche y me explicó nuestro chasco.
"You blocking the view."
" Me tapas la vista.
You have to look at the true point of view of an attack.
Tienes que buscar el verdadero punto de vista de un ataque.
Hey, the view's no prettier down here, pal!
¡ La vista no es mucho mejor por aquí, amigo!
- An office with a view for one thing, a bump in pay, but, Benjamin, this is also going to mean more commitment on your part.
Por una parte, una oficina con vista, un aumento de sueldo, pero, Benjamín, esto también significará... más compromiso por tu parte.
Yeah, no shit, but it's almost like they view us as a necessary evil.
Sí, en serio, pero parece que nos ven como un mal necesario.
I can't believe all these notes and sketches have been hidden in this house all these years, and no one has been able to view them until now.
Sí.. No puedo creer que todas estas notas y bocetos. hayan estado escondidos en esta casa todos estos años.
I view the world differently
Veo el mundo de manera diferente.
Come see the view.
Venga a ver el paisaje.
- What happened, in your view?
- ¿ Qué pasó, en su opinión?
♪ From view
♪ De la vista
We believe that if the cave is properly cared for, the international experts we have invited to see the paintings will share our view that this discovery, in our province, is of enormous significance in the History of Mankind.
Creemos que si cuidamos la cueva de manera correcta los expertos internacionales que hemos invitado a verla de que este descubrimiento en nuestra provincia es de gran importancia en la historia de la humanidad.
- No. But this blinkered dogmatic view... - Dogmatic?
- Pero el dogmatismo que los ciega- - - ¿ Dogmatismo?
Churchill coming into view, Your Ladyship.
Churchill está a la vista, su señoría.
- Do you have a view of Nyhavn?
- ¿ Tienes una vista de Nyhavn?
There is a view... you just have to lean and you'll see Kongens Nytorv.
Hay una vista... sólo hay que inclinarse y verás Kongens Nytorv.
Glad you got a good view.
Me alegra que tuvieras una buena vista.
Nice view.
Linda vista.
Depends on your point of view.
- Depende de tu punto de vista.
Depends on your point of view.
Depende de tu punto de vista.
Hey, you enjoying the view, you perv?
¿ Este? ¿ Estás disfrutando la vista, pervertido?
I am impressed with how open you've been to such a radically different point of view.
Con lo abierto que has sido a un punto de vista totalmente diferente.
Nice view of the Hudson.
Qué linda vista del Hudson.
- Now, before you start, I don't give a fuck about outer space or the view from up there.
- Ahora, antes de que empieces, me importa una mierda el espacio exterior o la vista desde allí.
There are others who exist on this planet they do not view us as equals.
Existen otras personas en este planeta. Ellos no nos consideran iguales.
From a scientific view.
Desde el punto de vista cientifico.
And sometimes the boys just climb the trees to get a better look at the view.
Y a veces los chicos sólo... Se suben a los árboles... para poder ver mejor la vista.
11-83 at PCH and Morning View, two-car pileup.
11-83 en PCH y Morning View, cacharro para dos coches.
My view of my value differs from yours, Captain.
Mi idea de mi valor es diferente a la suya, capitán.
Supply boat from the back side of the island, out of view.
El barco de provisiones de la isla no se ve desde aquí.
Look at that view.
Mira esa vista.
That's a good view.
Hay buenas vistas.
Twice a day, I sit in the third car from the front where I have the perfect view into my favorite house.
Dos veces al día, me siento en el tercer vagón donde puedo ver perfectamente mi casa favorita.
Touch the side of your glasses to view a map of the facility.
Toquen el costado de sus gafas... para ver un mapa del Complejo.
Whenever I hear the mras'point of view about how difficult it is for them,
Cuando sea que escucho el punto de vista de los MDH sobre cuán difícil es para ellos, inmediatamente voy al,
A view of the fire pit, which is currently closed.
Se ve el fogón, que está actualmente cerrado.