Violent Çeviri İspanyolca
8,822 parallel translation
"Anti-authority disorder, clinical depression, violent outbursts."
"Transtorno contra la autoridad, depresión clínica, arrebatos violentos".
guns are a problem, but violent crime is a bigger problem,
las armas son un problema, pero los crímenes violentos son un problema mayor,
The last thing we need is another violent mess.
La última cosa que necesitamos es otro enredo violento.
When they are hatched, Espheni overlords are far more... violent than when fully grown.
Cuando eclosionan, los Overloads Espheni son por lejos... mucho más violentos que cuando están plenamente crecidos.
Wait. So they're more violent when they're babies?
Aguarda. ¿ Así que son más violentos cuando son bebés?
He's never been violent before.
No ha sido violento antes.
Did you show him a violent movie or something?
¿ Le has mostrado una película violenta o algo así?
And it's a very... moving, violent song,'cause that's how I feel about the whole thing.
Es una canción muy emotiva y violenta, porque así me siento al respecto.
"I'm not non-violent!"
"¡ Yo no soy pacifista!".
I was never non-violent.
Nunca fui pacifista.
All sorts of violent terrorist acts.
Toda clase de actos violentos de terrorismo.
She could get violent, she could get really physical, and the change in her would be dramatic... boom, like a switch.
Se ponía violenta, incluso físicamente, y era un cambio radical, como si tuviera un botón.
Right, so what you're actually investigating then is how Caster ended up in a jail cell with a violent offender like Garvey.
Correcto, así que lo que estás realmente investigando es como Caster terminó en una celda de prisión con un ofensor violento como Garvey.
I told Ruslan it was a bit much, but he can be quite melodramatic, not to mention violent and entirely unreasonable.
Le dije a Ruslan que era un exceso, pero puede ser muy melodramático sin mencionar, violento y totalmente irracional.
I told you he was violent and unstable.
Les dije que él era violento e inestable.
Reactions can be violent.
Las reacciones pueden ser violentas.
I'm not saying that, Booth, but... his tattoo does indicate that while incarcerated he was involved with a violent element of the prison population.
No estoy diciendo eso, Booth, pero... su tatuaje sí indica que mientras estuvo recluido - de la cárcel. - Bien, piénsalo.
Trying to mediate a fight, I turned violent... and I left one person with a severe disability.
Intentando mediar en una pelea, me puse violento y dejé a una persona con una discapacidad grave.
When a criminal organization sends a violent message, it does so with a certainty that that message is clear.
Cuando una organización criminal envía un mensaje violento... lo hace con tal certeza que ese mensaje queda muy claro.
Just kinda melts into my own sweet dreams, like a big violent Rice Krispie bun.
Me dejo llevar por mis dulces sueños, es como una subida de azúcar.
Trying to protect you from a violent attacker, if you hadn't noticed.
Tratando de protegerle De un asaltante violento, Si usted no había puesto cuidado.
And now the imagery is both violent and hectic.
Y ahora la imaginación es violenta y agitada.
My husband and I have had to try to assure him that the world isn't a dangerous and violent place, that he is safe.
Mi marido y yo hemos tenido que asegurarle que el mundo no es un sitio violento y peligroso, es seguro.
Violent action constituting a crime cannot occur... without leaving a trace.
Acciones violentas constituyendo un crimen no pueden ocurrir sin dejar el menor indicio.
The violent action of a crime will leave traces of evidence...
Acciones violentas constituyendo un crimen no pueden ocurrir sin dejar el menor indicio...
Most are troubled kids seeking redemption and violent action.
La mayoría son chicos con problemas que buscan redención y violencia.
I've identified three such beneficiaries who live locally and had a history of violent crime.
He identificado tres beneficiarios de ellos que viven localmente y tienen una historia con crímenes violentos.
Did you, um, notice anything strange, weird, like, uh... violent mood swings?
¿ Notó, algo extraño, raro, como... cambios violentos de humor?
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Diseñé la máquina para detectar actos de terrorismo, pero lo ve todo. Crímenes violentos que involucran a gente común.
Any violent crimes?
¿ Algún delito violento?
So I have to find something even more violent.
Tengo que encontrar algo más violento.
They're the most likely to suddenly turn violent.
Son los más propensos a repentinamente volverse violentos.
Some of your foster fathers confirmed your violent behavior.
Alguno de tus padres adoptivos ha confirmado tu comportamiento violento.
Imagine a world free of the violent hypocrisy and oppression of the puritans, a new world that celebrates the power of nature, freedom of thought, belief, and feeling.
Imagina un mundo libre de la violenta hipocresía y opresión de los puritanos, un mundo que celebra el poder de la naturaleza, libertad de pensamiento, creencia y sentimiento.
He's considered violent and unstable.
Se le considera violento e inestable.
I'm amazed by how far you've come in 5 months, and I'm under no illusions that this isn't a violent life.
Estoy sorprendido por lo lejos que has llegado en 5 meses, y no me hago ilusiones de que esta no es una vida violenta.
This decision is to keep us from a violent turf war with the vampires, and it's final.
Esta decisión es para alejarnos de una guerra territorial violenta con los vampiros, y es inapelable.
Violent crimes involving ordinary people.
Crímenes violentos que involucran a gente común.
Guy's a shrink for victims of violent crimes.
El tipo es loquero de víctimas de delitos violentos.
Edwards'job involved dredging up a lot of details about violent crimes.
El trabajo de Edward desentierra muchos detalles sobre delitos violentos.
All violent charges.
Todo por cargos violentos.
It was a violent attack.
Fue un ataque violento.
Violent behavior and signs.
Comportamiento violento y señales.
And when I stood up for myself, he got violent.
Y cuando me defendí, se volvió violento.
She seems off but not violent.
Parece fuera de sí pero no violenta.
I never knew high-fiving was so violent and satisfying!
¡ No sabía que chocar los cinco fuera tan violento y satisfactorio!
A very violent event involving your computer and a simple lady who snapped!
Sobre un suceso muy violento relacionado con tu portátil y una mujer simple que se lo va a cargar.
He'll check and I guarantee you, he will get violent fast if he realizes...
Se cerciorará y le garantizó, que se pondrá violento tan rápido como se de cuenta...
Stalkers, obsessive types, men who get violent when the women they want reject them.
Acosadores, obsesivos. Hombres que violentan a las mujeres que los rechazan.
Perfect opportunity for her to identify violent spouses.
Oportunidad perfecta para ella de identificar los cónyuges violentos.
Violent rape.
Violación violenta.